朗当说-别样精彩NO.5:面面俱到

本文系本站教育频道专稿,转载请注明

快速的生活节奏、晚上不困早上起不来的状态、早高峰倒车的耗时、挤公交地铁劳心劳力……越来越多的上班族选择在路上解决早餐包子油条鸡蛋灌饼……方便快捷是王道!当然,如果你怕买早餐的人多要排队,还有一种食物当早餐更方便——面包!在欧美饮食中,面包是一道独特的风景线,款式多样:面包圈bagels,小圆面包bread rolls,吐司 toast,切片面包 sliced bread,羊角面包croissant,口袋面包pitta bread(英)/pita bread(美),法式长棍面包 baguettes……如今,走进超市,面包专区也是这边风景独好!全麦面包、无糖面包、木糖醇面包……健康和美味不再“鱼和熊掌不可兼得”!

说到面包就不能不提它的老搭档黄油,如果有人问你需不需要a piece of bread and butter,千万不要以为这是“一块面包和黄油”,这样可就闹笑话啦!切记:它的意思是“一块黄油面包”!bread既为口中粮,和它相关的习语也就都关乎生计。your/sb’s bread and butter是英语中的非正式用法,表示“你的/某人的生计(谋生之道)”:Writing is my bread and butter. 写作是我谋生的手段。在英国英语中,bread-and-butter为形容词,表示“生计的,最基本的”: bread-and-butter political issues suach as jobs and housing 就业和住房等关乎民生政治问题。“know which side your bread is buttered on”, 知道哪面涂了黄油?No!No!No!这是“知道该讨好谁才对自己有利”!

(图片及英语内容源自外研社《朗文当代高级英语辞典》第4版)

学会了吗?答题闯关就有机会把《郎当》抱回家