美促我买波音787中文翻译消失遭疑 施正锋怒轰:附庸心态 俨然宋朝之于辽金

东华大学教授施正锋(图)砲轰府方新闻稿对建议购买787客机一事遮遮掩掩有如附庸。(本报资料照)

美国参议员葛瑞姆(Lindsey Graham)日前访台与总统蔡英文会谈时希望台湾购买波音787客机,然而总统府中文新闻稿却略过这段话,媒体曝光后却得到外交部抨击损害台美友谊的回击,让时常评论时事的东华大学教授施正锋忍不住砲轰府方行为有如附庸,直言「俨然宋朝之于辽金」。

据总统府公布画面,日前访台的美国参议员葛瑞姆(Lindsey Graham)15日与总统蔡英文会谈时,曾提到希望台湾购买美制787客机,府方英文新闻稿也有写道「We hope you buy the [Boeing] 787 (made in South Carolina)」,然而现场却将该段话翻译为「我们希望台湾人过更好的经济生活」,事后的中文新闻稿省略掉该段话。

而面对平面媒体质疑是否有强迫推销的行为,外交部北美司长徐佑典则以「伤害台美情谊,意图破坏外交工作的信任,其心可议」回击。

对此施正锋今(30日)在脸书发文,首先讽刺英文新闻稿不敢修改外宾的话,中文现场翻译却擅自更改原话,事后也将新闻稿中建议购买787的部分「润饰」(指把用字遣词改得好一点)到不见了,让他痛批根本是附庸心态,「俨然宋朝之于辽金」!施正峰也批评,面对翻译员擅自修改外宾原话,府方本可选择简单带过应对,然而事后府方新闻稿也将该段话省略,让他怒轰「是如假包换的官方记录篡改,欺骗国民,大胆包天!」。