消音「蒋中正」有上面指示?翻译背黑锅? 前外长2质疑

巴拉圭总统访台,蔡英文军礼迎接巴拉圭总统卡提斯。(图/记者季相儒摄)

记者陶本和/台北报导

我国友邦巴拉圭总统卡提斯来台国是访问,但总统蔡英文以军礼迎接时,卡提斯致词中3度提到「蒋中正」,却被翻译消音。对此,前外交部程建人提出两点看法,首先应检讨翻译问题,再来是「上面是不是有表示什么,这我就不知道了」。

总统蔡英文12日上午在总统府府前广场,主持隆重军礼欢迎卡提斯;现场鸣放21响礼炮,演奏两国国歌后,两国元首一同校阅三军乐仪队。有趣的是,卡提斯致词时除了期许稳固情谊外,还三度提及「蒋介石」,根据语意应是「伟人先进」之意,但口译全部没有提及。

对此,前外交部长程建人提出两点看法,首先,他认为应该要检讨翻译有没有问题,「但我认为,外交部翻译不致于差到这个程度」;再者,他认为应该要看上面是不是有表示什么,「这我就不知道了」。

针对此事件,外交部则把问题抛给「传译」,坦承传译有发生若干疏漏,而外交部方面也会认真检讨改进,同时也已就此向巴方妥做说明。至于详细的原因,外交部方面目前是「已读不回」。

不过,在过去相关的规划上,依照惯例,程建人表示,通常来访的国家,外交部、总统府会把讲稿给我国,再由外交部进行翻译,翻译完成会呈上去核定,核定后才会在现场使用。意指,过去翻译的文稿都早已经过核定准备好了。

至于该名传译正是外交部顾问王秀娟女士,具有出色的即席翻译能力,过去三任总统,陈水扁马英九至今蔡英文时代,都是由她来担任西语翻译;在蔡英文前二次出访「英翔专案」、「英捷专案」时,都是由她担任随行翻译。