王力宏声明没人买帐 网细数3大操弄手法叹:骗大家不懂
王力宏沉默两天终于发声明,却处处漏洞被吐槽,觉得他根本想操弄,骗大家不懂英文。(中时资料照片)
「优质偶像」王力宏与李靓蕾离婚闹出大风波,惨遭前妻核弹级爆料婚后仍出轨、约砲、召妓,但竟是王爸爸早一步出来说女方威胁逼婚、背书儿子没出轨,却惹来媳妇重炮反击,而王力宏直到昨天(12/19)终于发声明,呼应爸爸亲笔信的内容,完全否认老婆指控,还提出信件与相关文件作证,不料网友完全不买帐,反倒引发留言潮,怀疑王力宏这份声明根本企图用3大手法操弄众人,包含故意提起李靓蕾日文名字、英文对话照字面乱翻译等,「骗大家不懂」。
王力宏终于发声明「参战」,首度提到李靓蕾,用的是她的日文名字「西村美智子」,姓氏还写错成「西春」,遭到微博网友质疑他是刻意要点出李靓蕾中日混血儿的身分,故意挑起敏感国族问题,但网友并未受到煽动,直言「要给她泼脏水了就叫她的日本名字,怎么,她参与了侵华战争吗?」、「真无耻,她叫什么名字,和离婚有什么关系」、「你大爷的憋了一天还想着利用全中国人民对日本的仇恨又坏又蠢」。
王力宏声明中强调,跟李靓蕾虽在2003年认识,但中间长达10年没联络,他还特地去翻出当年第一次e-mail往来的纪录并截图分享,说李靓蕾当时称他为「陌生人」,撇清李靓蕾说的,王力宏在她未成年时就追求并发生性关系,而做过英文口译的网红百龄果凯莉,看完英文信截图后指出,「Hello Stranger」是久未见的亲密好友才会有的打招呼方式,照文意搭配之前李靓蕾的自述,正确文意比较接近「上次打炮后都没来信。怎么这次来纽约就又突然来信了呢?约吗?」,而「Haven’t seen you in forever」,也不是王力宏说的「永远没见」,而是口语上的「超级久没见了」,是美剧或好莱坞电影中很基本的英文口语,王力宏因此被嘲讽本来分享截图是要自清,却变成跟李靓蕾约砲的实证,声明稿的乱翻译惹怒众人,「骗大家不懂英文是不是?」、「以为所有人都不会英文只有他会?」。
而王力宏沉默2天终于发声明,结果错字一堆,他的官方脸书粉丝团甚至2度删文为了修错字,被讥他通篇1500多字的声明稿,只有最后一句「我的文笔表达没有靓蕾好」是真话,有网友建议如果声明稿不是他本人写的,那他应该立刻开除这个公关团队,如果是自己写完用翻译软体导出,至少校稿后再贴出来。