先别「永婕谏皮」,你知道「大体」不是指「尸体」吗?
▲知名部落客好色龙希望大家不要再误解专业!(图/好色龙授权提供)
艺人贾永婕日前因「尸皮」事件被网友封为「大体之母」,甚至遭揶揄是「永婕谏皮」。网友们讽刺更名是「不懂得尊重专业」,也对卫福部「忙着正名」,表达不满。然而,除了「尸皮」是专有名词的原文直译外,有人知道「大体」也不是指「尸体」的意思而是「总体来说」的「总体」吗?
知名部落客好色龙表示,「大体」这个词汇来自「Gross anatomy」,中文解释为「大体解剖学」。「Gross」在这里的用法为「巨观的」、「总体的」,意思同「大体而言」的「大体」,应作「形容词」。
因为出于对解剖遗体的敬意,所以把解剖用的遗体称为「大体老师」,「将遗体视为与导师一样的地位,感谢它们愿意捐出遗体让学生们切割学习。」所以「有敬意的是『老师』两字,『大体』只是科目名称。因此,大体并不是对死者遗体的尊称。」
有网友表示,肝脏的捐赠也有「尸肝移植」,原文为「cadaveric liver transplantation」,这样的名称让医师对于移植物来源一目了然,简明易懂,因此觉得「没必要改成大体皮肤或捐赠皮」,否则很容易「跟活体捐赠混淆」。
好色龙向记者表示,很希望可以让大众知道这些专有名词的原意,不要再「误解专业」,让尸皮变「巨观皮肤」。
▼贾永婕被网友揶揄为「大体之母」。(图/翻摄自贾永婕脸书)