「咸湿」其实是广东话! 还跟妓女、苦力扯上关系
「咸湿」一词常被用来形容与情色关的事物,不过进入教育部国语辞典网站查询,会发现根本找不到相关资料。据了解,咸湿其实是广东俚语,有一派人认为这最早源自于英文「hamshop」,与鸦片战争结束后,西方色情行业进入上海有关。
▼教育部字典查不到「咸湿」的解释。(图/翻摄自教育部国语辞典)
大陆媒体曾提到,咸湿源于英语hamshop,当时被翻译为「咸肉庄」意指妓院,后来才衍生为淫秽、好色的意思;此外,还有另一个典故,那就是清民年间广州的苦力、工人等等,为了解决生理需求找乐子,常常浑身臭汗跑进妓院,而妓女事后会笑话这些又咸又湿的男人,因此咸湿被与淫秽、情色扯上关系。
虽然关于「咸湿」的起源众说纷纭,不过香港专栏作家邓达智在《苹果》投书指出,作家李泽文于《大广东》一书提到,香港变成大英帝国殖民地后,租界开始出现有舞娘卖淫的舞厅酒吧,而当时英、美国人称这种店为「hamshop」,读音与咸湿十分接近。
掌握即时讯息↘免费下载新闻云APP iOS:https://goo.gl/qXZojaAndroid:https://goo.gl/MRNy3P