影/舅摸奶=早安!她翻到妈妈古早「学英文笔记」 网笑爆:默默跟着念一遍

记者黄君瀚综合报导

古早时代台湾,学习英文资源不若今日丰富,父母一代人是怎么度过艰苦岁月呢?就有女网友翻出一张妈妈抄写的英文笔记,里头满是「台式发音」注解,试图辅助记忆常见的英文单字片语,如早安(good morning)是「舅摸奶」,以今天的角度来看实在是搞笑不已。

▲妈妈土法炼钢方式学习英语发音。(图/翻摄爆废公社

蔡姓女网友日前在「爆废公社公开版」贴文,提到家中老妈正在整理堆积如山的旧资料结果意外翻到一张页纸泛黄的学英文笔记,是以前好心同事英文单字教学时留下的纪录

「我只想问......她同事到底有多哈老二啦?」蔡女仔细看了笔记上的英文读音,只觉得啼笑皆非,如兄弟(brother)是「补拉的」、跟我来(follow me)是「发落蜜」、请问excuse me是「已死Q死蜜」、花(flower)是「扶老二」、狗(dog)是「豆个」......。

▲用非正规方式学英语,效果恐怕不会太好。上课示意图。(图/记者李毓康摄)

此外,她还发现英文笔记中有一个单字错了,不知道是妈妈抄写错误,还是同事教错。「哭庆」上头的翻译为厨师,但实际上是厨房(kitchen),厨师(chef)真正的念法应该是「穴斧」。

照片贴上网,传神又无厘头的读法笑翻无数人,「花枝嘿喷」、「原本会的,看了这个之后都被扰乱不会念了」、「大家都跟着念了」、「借图片,来教我妈学英文」、「写这个的人真是太有才了」、「以前的国中高中班同学都这样背单字的」、「默默跟着念一遍」。