阿札尔口误事件 颜择雅:拟稿者一定很嫩

作家颜择雅。(资料照片潘维庭摄)

美国卫生部长阿札尔来台访问发生口误事件,引发朝野争论,绿营强烈否认阿札尔口误;不过阿札尔11日坦言是「意外发音失误」。作家颜择雅认为,拟稿者一定很嫩,可能是阿札尔首次经验有点紧张难免。

国民党台北市议员罗智强指出阿札尔口误,原本是一无伤大雅的小插曲,绿营却指鹿为马,有的说,是「拼音」「发音」的问题;有的说,阿札尔讲的「百分之一万是presidency」,完全发挥了,古时赵高「指鹿为马」的精神

作家颜择雅认为,「是把 Excellency 错讲成 Presidency」,拟稿者一定很嫩,又没人帮他修改,所以 Azar 第一句就无法照稿念,才会有今天的误会

不过「美国在台协会」(AIT)嗣后在脸书贴出阿札尔谈话稿,「谢谢总统今天欢迎我到访台湾,能够在这里传达美国对台湾的强力支持和友谊是我诚挚的荣幸。」」

颜择雅嗣后表示,要讲解正确英文是容易的。要讲解一位英语母语的人为何讲错却不可能有正确答案。人在疲倦时,职司文法造句脑部本就运作变差。所谓 Freudian slip (佛洛伊德式口误),则是很多念头在脑中交错闪烁,有意识或无意识的,经常本人也不知为何讲错。

颜择雅分析,细听后面阿札尔提到President Tsai 时,有时顿一下,这发音对他有些生疏与困难,也有可能想到开始时好像念错了,心里凛了一下。毕竟衞生部长多半面对国内事务,出国多半面对专业对口代表总统面对他国总统,可能是阿札尔首次经验,再者大家都带口罩,如临大敌,有点紧张难免。