曹操的英文是Fuck Fuck? 这张武侠人物英文名超爆笑

▲超爆笑的英文翻译。(图/翻摄自台湾达人秀粉丝专页

记者亘妤台北报导

粉丝专页「台湾达人秀」昨日PO出一张超搞笑的照片,图中列出武侠人名的「中英文对照表」,是用他们中文名意义直接翻成英文,李莫愁的英文变「Don't Worry Lee」、令狐冲的英文变成「Make Foxes Rush」、小龙女的英文变成「Miss Dragon」,而韦小宝的英文竟成了「Baby Wei 」、让许多人看完都笑翻了。

在这张爆笑的图片中,何师我翻成「Why Teaches Me」、杨逍翻成「Happy Yang」、西门庆翻成「Happy Simon」、蒋干翻成「Fucking Chiang」,曹操翻成「Fuck Fuck」、任我行则翻成「Let Me Go」,每一个英文名都超级逗趣,看了会令人忍不住「噗嗤」一声。

这张图PO出后,立刻引起网友热议,有人说,「韦小宝超酷」、「快笑死」、「笑到不行啦」、「曹操我笑了」、「曹操经典」;也有人表示,「任我行XD」、「猛猛的」、「真的是超符合」。

▼小龙女的英文名「Miss Dragon」超好笑。(图/取自《凤凰娱乐》微博)

▼西门庆被翻成「Happy Simon」。(图/《大话西游》微博)