疾管署英文网站竟没有「校正回归」 网酸:不知道要怎么翻译吗?

陈时中的400例「校正回归」引发全台热烈讨论。(图/指挥中心提供)

昨(22)日的疫情记者会中,指挥官陈时中拿出全新「术语」:校正回归,修改过去几天的确诊数量,让当日新增的400位确诊病例平均分散在过去几日的确诊数字中,引发轩然大波,但有网友发现,陈时中富有创意的「校正回归」并没有被被使用在疾管署英文网站上,狠酸这个名词根本就是拿来骗自己人用的。

指挥中心昨日公布400例「校正回归」本土个案新名词听得所有人雾煞煞。陈时中解释,这400例是因为检验塞车才检出,分别「校正」回5月16日至21日的个案数,其中以17日最多;也就是说,这400人打散后的数字,回归本周逐日统计。

根据指挥中心公布,5/16原206例,校正后245例;5/17原333例,校正后406例;5/18原240例,校正后325例;5/19原267例,校正后359例;5/20原286例,校正后360例;5/21原312例、校正后349例。

疾管署的英文网站上直接写上22日的新增病例为723人。(图翻摄自PTT)

这个全新术语引发民众讨论,但今日有网友注意到,在疾管署英文版的网站中,对于22日当日新增的病例则是直接大方写上「+723人」,根本就没有使用校正回归这种奇怪的说明方式直言这个名词根本就是写来骗自己人用的。

该贴文也引发其他网友讨论,表示「因为发给国外会被笑啊」、「根本大内专用」、「你要人家怎么翻译校正回归变成英文啦」、「要丢脸丢到国外吗,自己骗自己就好」、「可能怕国际笑死吧」、「大内宣,笑死」、「你真的敢自创英文,就准备给外媒大作文章吧」、「到时候外媒说台湾领先世界创造一个不曾出现的名词,会变成世界的笑柄」、「817比较好骗」。