十九大/「洪荒之力」也有!100个必学英文单字看这里

▲十九大的100个关键字中翻英。(图/翻摄自人民日报,下同)

大陆中心综合报导

大陆《人民日报》等许多官方微博近日疯传一篇【长知识!100个必会热词翻译,十九大前教给你!】文章内容将大陆近年比较热门政策事件翻译成英文,例如,「两个一百年」、「中国梦」、「歼20隐形战机」等,甚至还有前些日子很流行的「洪荒之力」,但网友们比较关心的还是这些单字到底会不会考。

在100个单字中,包含了大陆近年的热门政策、社会现象太空系统以及军事名词,例如,与许多国家息息相关的「一带一路倡议」就翻译成「Belt and Road Initiative」,近日引起讨论的「扫脸支付」就翻译成「face scan pament」,预计年底进行海试的大陆「国产航母」翻译为「domestically built aircraft carrier」,而当时大家不知怎么像外国朋友解释的「洪荒之力」则翻译为「give one’s full play」。

这份单字表也引来微博网友们的热烈讨论,部分网友对翻译内容不满,「户口翻译就是hukou?」、「带薪休假 paid time off (官方翻译为paid leave),推特上都笑你们翻译水准不行」「20%翻译都是错」、「这里面充满了中式英语,可以说是中式英语集大成」、「这些翻译不用看,误人子弟。」

大部分网友关心的还是这些单字会不会考?「吓得我赶紧转发,希望别出现在英语写作里」、「别出了再出新词都背不完了,考完试再整正经的新词和对应翻译好么?」、「高考会不会考这些?」、「考研组需要吗?」、「我比较关心四六级(CET大学英语四六级考试)会不会出现这些词」、「如果不是为了考试,那将毫无意义。」