「womxn」或「women」?包容跨性别族群 英收藏馆被砲鸡婆

▲近来英美一些团体以「womxn」代替「women」,强调包容不同性别族群,但引起争议。(示意图路透社

实习记者郑佩玟/综合报导

在追求性别平等的时代,许多用字遣词都需更加注意,英国知名大学学生会或社团社群平台网站,就使用「womxn」取代「women」(女性),为了包容不同性别的族群。虽然出发良善,但仍被网友质疑是贬抑与污辱到女性,甚至目前根本没人知道「womxn」的发音

据《太阳报》报导,英国伦敦大学金匠学院(Goldsmiths, University of London)学生会日前在脸书上宣传女篮活动时,使用了「womxn」一字。该校学生会接受美国有线电视新闻网(CNN)采访时强调,「我们使用『womxn』是为了展现对包容,不管是生理还是心理上的性别的支持,没有学生抱怨我们使用这个字。」

伦敦国王学院(King's College London)的女性物理社团名称同样使用「womxn」一字,社团在网站介绍,这个科学社团旨在「解决伦敦国王学院物理系女性人数偏少的问题」、「womxn是更有包容力的词汇,促进多元交织性(intersectionality)」。多元交织性意思社会上的弱势族群,不管是因为性别、种族阶级、性倾向而遭受到多重的歧视,好比说跨性别女性同时可能面对社会对跨性别者的歧视,以及于是否为女性的恶意讨论。

▲「跨性别者健美比赛」,每年吸引来全球地热爱健美的跨性别者参赛。(图/达志影像美联社)

伦敦维康收藏馆(Wellcome Collection)于10月一场活动宣传时,使用「womxn」一字,引起正反两极争议性讨论,有网友砲轰,认为这个字只是假平等,事实上是污辱了女性,并质疑馆方何不直接使用「women」一词就好,根本是自找麻烦。推特女网友「@suzietcce」表示,如果把「men」(男性)改为「mxn」,那么就会接受「women」被改为「womxn」。

I’ll be a womxn when men become mxn. Until then jog on and stop eroding women’s rights.

维康收藏馆遭批评后,在第一时间辩解,「之所以使用这个字是因为创造容纳多元观点空间场域至关重要。」然而,网友还是不领情,仍旧砲火猛烈的狂喷,让馆方决定道歉,「我们开始这个活动时,应该多思考使用的这个字是否精准。我们做错了,我们不该用这个字,这是错误的决定,真的很抱歉。」

此外,维康收藏馆说使用「womxn」的其中一个目的是纳入跨性别女性,但英国慈善组织「跨性别媒体观察」(Trans Media Watch)声明,该组织绝对不会使用「womxn」一词,「我们认为,重要的是人们认同跨性别女性就是女性。」

We’ve had some questions about why we’re using the word womxn for this event. We’re using it because we feel that it is important to create a space/venue that includes diverse perspectives. It was agreed during our conversations with collaborators as the programme developed.

英国工党女议员菲利普斯(Jess Phillips)则质疑为何只有「women」被改为「womxn」,「men」一词却动都没动,「我根本遇过跨性别女性会觉得『woman』一词冒犯她们。」