下个台风改名字 「奇比」变「燕子」

▲19日红外线云图。(图/中央气象局)

生活中心综合报导

为赋予台风命名原文意义,中央气象局部分台风译名有所变更,第一个受改变的台风名称将是今年下一个(编号第9号)台风Jebi,原中文译名「奇比」,新译名为「燕子」。

气象局表示,现行西北太平洋南海海域台风名称系自2000年起,依据该区14个国家地区各提供10个英文名称,经委员会认可后排定。

中央气象局委员会每年检讨台风名称并作修订后,交由世界气象组织指定之区域气象中心(RSMC,本区中心位于日本东京),在台风形成后依序命名,台风编号则以年加序号共4码方式编订(例如公元2013年第1个台风编号为1301)。今年世界气象组织发布本区之台风名称,计有1个变更,此名称由日本给定,原为Washi,变更为Hato。

中央气象局表示,台风之中文译名原多以音译为主、意译为辅,该局考量原文来自不同国家及地区,其内容包括动物植物星象地名人名神话人物珠宝等各词,音译方式较无法适当反映其原文之涵义民众常询问台风之原文涵意为何。

中央气象局解释在这次增修台风译名时,一并调整其他台风的译名,改以意译为主、音译为辅,将Hato翻译为「天鸽」,另如编列第1组第3号台风名字Kirogi,原译名「奇洛基」,变更为「鸿雁」。

中央气象局也说明,连同Hato,此次共更改38个台风之中文译名,更新后之台风中文译名及国际命名对照表附件,而过去历史台风中文译名则不追溯变更。