幸福台湾手册 列两岸用语差异

陆委会印制《幸福台湾》手册,协助辅导两岸婚姻,其中两岸用语的差异引起热议。(记者陈家伦摄)

陆委会14日在例行记者会上发表了《幸福台湾》两岸婚姻生活辅导手册,除介绍台湾的人文、地理环境,还替两岸用语差异释疑,像是「下海」一词在大陆指经商,在台湾则指从事特种行业。陆委会表示,列出两岸用语差异,可减少生活中不必要的误会。一名常到大陆洽公的人士表示,两岸用语大不同,他到大陆点「土豆」来吃,却送来一盘「马铃薯」,想吃「番茄炒蛋」,却要改口说「西红柿炒蛋」;陆配也反映大陆的「猪手」在台湾变成「猪脚」,听人家说要吃「泡面」,搞了好久才知道是「方便面」。

陆委会副主委吴美红表示,在与陆配及相关的民间团体互动的过程中,陆委会将两岸婚姻辅导由入境后延伸至入境前,陆委会经过广泛咨询相关民间团体的意见后,完成《幸福台湾》手册,内容分为〈台湾篇〉、〈认识篇〉、〈社会篇〉及〈家庭篇〉4部分。