朱学恒「花篮上写16字」什么意思?苦苓白话文翻译反讽:小心雷劈

记者李湘文综合报导

名嘴朱学恒1日送4盆花蓝到中央流行疫情指挥中心上题尔俸尔禄民膏民脂下民易虐,上天难欺」16字,引起热议。知名作家苦苓疑似对此行为不满,2日在脸书发文解析朱学恒这段话,反过来批他「要小心雷劈」,也引来网友热烈回应讨论。

▲朱学恒送到疾管署花篮上写着「尔俸尔禄,民膏民脂,下民易虐,上天难欺」。(图/记者宋良义摄)

朱学恒送完花篮以后,在脸书PO文解释「尔俸尔禄,民膏民脂,下民易虐,上天难欺」,透露这段话取自于《戒石铭》,是指为官者本已有俸禄,却还要去搜刮民脂民膏,虽能欺负民众却难逃上天眼睛,「是警告为官者不要怠惰,有老天在看,哪来什么诅咒之意,不用再抹黑了。」

▲苦苓「白话翻译」朱学恒花篮上的题字。(图/翻摄自脸书/苦苓)

不过,苦苓在个人脸书提出另一套「现代版白话翻译」,用其它角度来解读《戒石铭》,反讽朱学恒的行为:「你每天赚饱饱的那些通告费,也都是从老百姓身上来的,你到处胡说八道骗人没关系,但是你要小心被雷劈!」部分网友跟着批评朱学恒「靠嘴砲维生但唯恐天下不乱」,但也有人反驳「通告费属于『民脂民膏』吗?你真是太可笑」,反应两极