工程师讲话爱「中英夹杂」? 他专业破解:其实很make sense

网友好奇,为什么工程师喜欢「中英夹杂」?图为台积电晶圆五厂。(图/翻摄wiki/Peellden CC3.0)

网搜小组综合报导

「这个不make sense」、「通知engineer下去implement」......。在科技产业工作,你是否常听到同事主管用着中、英夹杂的语句沟通公事?这样的特殊文化对外人来说相当难以理解,就有刚进入产业的菜鸟PO文,对这样的风气相当惊吓,不懂是怎么一回事。

科技业网友在PTT发文,表示他刚找到相关工作,在职场中最不习惯的是,同事、主管讲话都中英夹杂,好在只是参杂不太难的英文单字,像是已经来一段时间的同事会说,「先自己study这个,然后去try try看」;老鸟会说,「这个不make sense」。他说,刚来真的吓一跳,还觉得有些犯蠢,好奇为什么工程师讲话喜欢「中英夹杂」呢?

文章贴上网,吸引大批网友热烈讨论,众人意见大不同,「因为潮」、「把那个paper给我」、「make sense 讲中文太直白了」、「专有名词翻成中文是智障的行为」、「泰国日本人同事很好奇,为什么我们都要取一个英文名」、「本来也很讨厌,可是做久了就被同化了」、「我同学过水的都是all in,那有在中英文夹的」、「阿课本都是原文的,讲中文怪死了。」

▲每个产业都有自己独特的文化。图为联发科技。(图/记者一中摄)

专业网友回文,IT(资讯科技)界因为开发环境关系,使用中文会担心跟别人翻译不同,甚至不同部门定义也不一样,再加上习惯问题,有些词讲中文根本没人懂,就干脆直接讲原文,例如网卡的MAC、TCP、UDP、ROM、RAM、Bios等词汇基本上都讲英文。

他说,平常工作时,能讲中文就会尽量会讲中文,但在IT界待久了,有些用语习惯成自然,中英夹杂不是「假掰」,单纯是省事与减少误会

网友另外举了几个很make sense(合乎情理)的例子

1. 这个Sensor是走2.4G的不是走wifi的,server那边要装一个reciver才能收到data。2. 你待会把这个专案从debug mode改成release mode,记得把log关掉,build完之后上git开一个新的branch,我请QCQ一下,如果有error message或bug他会开issue丢到redmind上。3. Bios team会把有问题笔电的EC资料给你,你check一下是笔电故障还是Driver有问题。4. 我找到这个程式的source code了,有上github,你再把他clone下来,licence是LGPL,放心用。