LSE贺电乌龙 彭文正骂完发现:改文了!

资深媒体彭文正

彭文正脸书。

英文总统母校LSE伦敦政经学院15日发出一封贺电祝贺蔡总统连任,因文中称蔡博士,被认为是间接回应资深媒体人、台大教授彭文正质疑蔡英文「博士学位一事;而彭文正仔细读贺电后也在自己的网路节目中提出三大疑点。但彭最新发现,目前LSE已修改了贺电内容,让他笑说:LSE是他节目的忠实粉丝

蔡英文赢得总统大选后,其母校伦敦政经学院(LSE)日前发表新闻稿,文中因称蔡为「Dr. Tsai」,让不少人认为是打脸一直批评蔡论文与博士学位有问题的彭文正。

但彭文正随后在其网路节目「政经关不了」中指出,LSE文章中仍有三点重大瑕疵,首先是「a former LSE PhD student.」表示蔡没有LSE Law 的PhD degree(博士学位),否则不会出现这样的写法。

网友解释英文单字翻译问题。

第二是「Yu Kuo-hua, an LSE student between 1947 and 1949, was Taiwan’s President from 1984 to 1989.」意指俞国华曾任总统。而事实上俞国华从未当过总统。

第三是「Dr Tsai was first elected president in 2016 and previously served as Taiwans vice president and as chair of the Democratic Progressive Party.」写法有误,蔡英文不曾当过台湾的副总统(vice president)。

不过,其实先前曾有网友已表示,那个是副行政院长(vice president)的意思,同篇文也提到俞国华是校友,当过行政院长,也要解读成俞国华也当过总统吗?president一字,在内阁制的意思跟总统制有差,所以翻译要分清楚,说的是总统还是行政院长。

而在「乌龙」贺电在台湾引起话题后,LSE网站如今已默默把上述的错误进行了修改,称蔡曾任副阁揆,不过首段的「a former LSE PhD student」并未改。对此,彭文正发脸书笑说:红了!并表示LSE一定是「政经关不了」的忠实粉丝,并呼吁未来记得准时收看!