曼布克奖国籍正名台湾 吴明益:感谢主办单位肯定文学意志

▲取自Facebook,如遭删除请见谅。

国际中心综合报导

46岁台湾作家吴明益,日前以《单车失窃记》英文版The Stolen Bicycle,入围曼布克国际奖(Man Booker International Prize),事后国籍竟被改成「Taiwan, China」,引起他本人的关切。主办单位4日总算更正回「Taiwan」,对此,他昨天在脸书上开心写道,「感谢主办单位肯定文学意志,让人尊敬。我也感谢这过程里协助我发声的官方民间各种管道友人家人,请原谅我无法一一列举。」文化部长郑丽君昨天在脸书声明,「本部获知消息后即透过我驻英代表处文化组主办方交涉,表达我国立场,并请其恢复原名称」。主办单位在复活节假期结束后,已主动联系驻英文化组,「将网页上吴明益先生之国籍改回 Taiwan。」

▲台湾作家吴明益的小说《单车失窃记》(英文版:The Stolen Bicycle)。(图/麦田出版提供、国立东华大学华文文学系官网)根据主办单位在回复中央社记者电子邮件中表示,曼布克国际奖基金会认为,「任何作品只要翻译版本曾在英国出版,都能获得入选曼布克奖资格,这无关乎个人的国籍。」

吴明益表示,「我的作品启蒙于世界各地的文化,却完全仰赖台湾这块土地发芽、生长、演化。就像我下一部作品中的台湾云豹、台湾铁杉、周遭的海洋与两百多座三千米的高山,遗弃了这个土地、这个名字,我的作品将无所依。」

他还说到,「读者唤醒作品,拥有诠释它们的权力,但我的『心』属于我自己。」主办单位的回应「并非是对我的个人意志做出回应,而是对文学的意志做出回应。这意味着国际曼布克奖肯定了文学的意志在于诚实与自由」。

曼布克国际奖将于5月22日公布获奖名单,吴明益则引用了作家尼尔‧盖曼(Neil Gaiman)的一段话,「写作就像是裸体大街:无关风格、无关类型,但关乎诚实。对自己诚实,不管你在做什么,都要诚实以对。」

▲取自Facebook,如遭删除请见谅。