曼布克奖今日决选 吴明益:单车失窃记是讲台湾命运
国际文学大奖「曼布克国际奖」(The Man Booker Prize International)今日公布决选名单,进入决选名单的6位作者和6位译者将各获1000英镑(约台币4万1560元)奖金。曼布克奖官方网站近日也陆续刊登了入围长名单作者和译者的专访,其中《单车失窃记》的台湾作者吴明益和译者石岱仑(Darryl Sterk)的访问内容已在9日上线。
▼吴明益为历史上第一个入围该奖的台湾人,右为译者石岱仑。 (图/翻摄自曼布克国际奖官网)
吴明益在专访中介绍,《单车失窃记》讲的是不只式失窃单车的故事,更是台湾的命运,与台湾许多人民相关联的故事。书中被当作找寻失窃单车的线索之一的,就是曾服役银轮部队的邹族人民巴苏亚,他以掺杂日语和邹族语的录音,向儿子讲述战争经验的录音。
另外,吴明益说,在宣传「单车失窃记」期间,「我骑着收藏的古董铁马,骑去埔里山上一家书店,那里靠近台湾地理中心位置;还骑去高雄海边沿河的一家书店。」
吴明益还在专访中提到,台湾历史命运的特殊,并从生物学和地质学的角度讲述台湾的特色,像是有200多座海拔3000公尺以上的山脉,山谷中有许多罕见的蝴蝶和无花果树种等等。
对于入围该奖,吴明益坦言感到「莫大的荣幸」,特别提到能与波兰作家托卡苏克(Olga Tokarczuk)一起入围很高兴,「尤其是因为我受到了那些赢得布克的书籍的启发。即使是布克短期或长期上市的书籍也影响了我。」
▼吴明益用缓慢但强烈的旅行方式宣传此书,希望传达给读者他投注的时间和感情。(图/翻摄自吴明益脸书)
译者石岱仑也在专访中表示兴奋,他还称赞了作者平衡技术性和传记性质的作法。他并提到自己为了能更好地融入书中的世界,特地到台湾东海岸住了3个月。
此外,石岱仑还分享了在翻译这本书时的挑战,「作者的写作的很多术语都有历史性,有些单车术语,我只有在古董拍卖网上看标示中文说明的图片,才能写翻译。」
曼布克国际奖,又译为英仕曼书人国际奖,为每2年举办一次的国际文学奖,主要是表彰世界各地使用英语创作的作家或者翻译文学作品的优秀人士。自从2016年起这个奖项的设置有了大规模的调整。现在是每年颁布给一部作品的英文翻译,获奖作品的五万英镑奖金由该书的作者和翻译者平分。
▼吴明益入围后在脸书分享该影片。