【慢慢讀,詩】郝思蒙/致一位早逝的運動員
你替本城跑赢的那次
我们擡着你穿过街市;
老老少少欢呼于道旁,
我们送你回去,用肩扛。
今天,众跑者齐集之路,
用肩扛,我们送你回去,
把你安放在你的家门,
定居于更静默的城镇。
聪明的孩子,及时逃离
荣誉无法久留的场域;
桂冠花固然开得很早,
却比玫瑰更快速枯凋。
黯夜已经遮蔽的双目
不会见到打破的纪录;
寂然无声不逊于喝采,
因为两耳被泥土阻塞。
如今你不会加入那些
青年──他们荣耀已湮灭;
跑者被他的声誉追过,
人还活着,大名已殒殁。
就这样,趁着回音未歇,
以捷足登上幽冥台阶,
并朝向那低矮的梁楣
举起永远保有的奖杯。
环绕早熟桂冠的头颅,
无力的亡魂会来围睹:
卷发上花环依然美好,
比起少女所戴的还小。