【慢慢讀,詩】郝思蒙/致一位早逝的運動員

你替本城跑赢的那次

我们擡着你穿过街市;

老老少少欢呼于道旁,

我们送你回去,用肩扛。

今天,众跑者齐集之路,

用肩扛,我们送你回去,

把你安放在你的家门,

定居于更静默的城镇。

聪明的孩子,及时逃离

荣誉无法久留的场域;

桂冠花固然开得很早,

却比玫瑰更快速枯凋。

黯夜已经遮蔽的双目

不会见到打破的纪录;

寂然无声不逊于喝采,

因为两耳被泥土阻塞。

如今你不会加入那些

青年──他们荣耀已湮灭;

跑者被他的声誉追过,

人还活着,大名已殒殁。

就这样,趁着回音未歇,

以捷足登上幽冥台阶,

并朝向那低矮的梁楣

举起永远保有的奖杯。

环绕早熟桂冠的头颅,

无力的亡魂会来围睹:

卷发上花环依然美好,

比起少女所戴的还小。