台版「文化教材」被嫌太难 北京仅一校试教

大陆中心综合报导

大陆今年首度引进台湾版「中华文化基本教材」,目前北京仅一私立高中使用。大陆教师指出,台版不好用,是因为「内容太丰富」,且很多文章大陆版不曾收录,确实「比较难」。

北京青年报》28日报导,大陆中华书局今年引进在台使用近60年的「中华文化基本教材」、并修订相关内容,原预估大陆将有包括北京第四中学在内的30所高中使用,但北京目前仅北大附属实验学校以台版教材教学

北京101中学高老师表示,原本学校也规划用台版文化教材,但后来放弃,不是教材不好,而是「内容太丰富,太成体系,反而不适合我们学校的教学大纲」。

高老师说,大陆国学课是选修课,上课时数受限;台版文化教材内容量太大,没那么多课时消化

报导又提到,除课时与教材量问题外,另一个尴尬是大陆师资质与量的不足。

▲大陆引进台「中华文化基本教材」,期望使学生传承中华民族优秀传统文化。上图为「至圣先师」孔子。(图/取自网路)

台版教材上册为「论语选读」,下册为「孟子选读」与「学庸选读」,但其中「大学」与「中庸」的内容,大陆课本中很少提及,连老师都认为艰深。

北大附属实验学校辛老师说,自己学生时代接触过四书,但大陆少有专门开设国学教学的大学,许多语文教师也没有系统性学过,「我们使用台湾新版教材前,也要先自我进修」。

中华书局经典教育推广中心主任祝安顺表示,台版教材使用近60年,经得起考验,值得大陆借鉴。况且,引进台版教材属「文化交流」,大陆明确支持两岸文化交流。

祝安顺说,虽然两岸中华文化交流有隔阂,但是两岸文化同根同源大家文化遗产态度一样,「水土不服」的问题能解决。

事实上,为了服水土,台版教材中每个单元附有「今人今事」部分,大陆版有不少修订,像「论孝」章节中,台版介绍陈树菊女士的行善事迹,大陆版就改成为牺牲战友尽孝道的大陆退伍军人李彬。

祝安顺说,换成大陆学生熟悉的名人事迹,可便于理解。