外國人逛超商見仙草飲瓶身1字 手機翻譯跳粗話眾人笑翻
7-ELEVEN示意图。图/7-ELEVEN提供
现在3C科技非常便利,即使到国外旅游,只要用手机翻译就可以畅行无阻,但也可能会闹笑话。有一名网友日前去超商买东西,看到3个外国人拿着一瓶饮料,并用手机翻译饮料上的字,事后他发现这个字是「吸」,翻译出来出现「SUCK」,让不少人看了都笑翻。
原PO在Threads发文表示,他前几天到超商买晚餐,当时有3个外国人围成一圈,并且拿着手机在翻译仙草的中文。他偷瞄了手机上翻译出来的英文,萤幕上大大显示了「SUCK」,让他有点疑惑。等这3个外国人离开后,原PO好奇走近看,才知道仙草的瓶身上面写了「吸」,所以翻译才会变成「SUCK」。
其实「SUCK」的意思除了有吸、吮吸的意思,也有糟糕、令人厌恶的意思。原PO的贴文也吸引了4千多人按赞,不少人看了觉得很有趣,「哈哈哈,太好笑了」、「笑到肚子好痛」、「所以那几个外国人有因为翻译软体说这个饮料『很烂』,不买了吗?」、「是很烂的意思吗?」
还有网友透露去南韩玩的时候,在翻译房间的冷气遥控器上「强风」这个词,却显示出「风调雨顺」四个字,让他看了笑翻。