张龄予回应了!花博口译挨轰「丢脸到国际」 PO文叹:现场回音大

张龄台中花博被批乱翻译。(图/翻摄自张龄予脸书、「翻译这档事」脸书粉丝页)

记者林佑珊/综合报导

三立主播张龄予回应了!她3日受邀到台中替台中花博主持开幕仪式现场身兼口译录影画面曝光却被网友炮轰超不专业「丢脸丢到国际」,主办单位第一时间跳出来灭火,稍早她也发文解释现场状况,强调当天表现不尽人意是有原因的,最后仍对外致歉,强调会改进。

▲张龄予主持花博闹出口译不专业风波,终于出面解释。(图/取自张龄予脸书)

张龄予表示,当天是临时增加致词桥段,加上有时间内控管流程压力,才无法逐字逐句精准翻译,她表示:「加上现场回音很大,有些句子办法听得很清楚,尽可能在有限时间里转述大意。」强调和aiph代表团私下相谈甚欢,现场气氛很热烈。她坦言有不完美之处,事后会「深自检讨精进」,最后仍不忘替活动宣传:「感谢大家的关注跟指教,也很开心大家关注花博活动,这是众人努力成果,请亲自来现场走走看看,不会失望。」

▲张龄予PO文说明当时状况,强调会检讨。(图/翻摄自张龄予脸书)

道歉后,张龄予的脸书页面,立刻涌进许多网友关切,粉丝多表态支持,认为她台风稳健临场反应已经很好,并鼓励她继续加油,但也有人不领情,持续酸呛:「神翻译,笑死」、「感觉是一场笑话,有很多树」、「还是请专业翻译比较好啦」、「冲着粉丝专页还有勇气没关闭,赶快来朝圣一下」,反应十分两极

▲张龄予是三立当红主播,爆出「神翻译」风波后,成为网友议论对象。(图/取自张龄予粉丝团

主办单位稍早也发表说明,台中花博发言人陈文信表示,当天开园仪式流程简单,原仅安排市长林佳龙简短致词,但林市长致词后,基于礼貌便主动邀请国际园艺生产者协会(AIPH)会长Bernard Oosterom也上台致词,活动主持人眼看既定的8:59倒数开园时间将届,仓促之下即席口译有失精准及稳重,主办单位深感抱歉,也将向会长表达歉意;日后相关场合,将聘请专业口译人员协助,让活动更为周延,也非常感谢外界专业人士的指教。

【张龄予回应全文

谢谢大家的询问跟关心

临时增加的致词,必须在时间内控管流程,没办法逐字逐句精准翻译,加上现场回音很大,有些句子没办法听得很清楚,尽可能在有限时间里转述大意,跟aiph代表团私下相谈甚欢,现场气氛很热烈,活动也在限时内准时结束,不完美的地方也会深自检讨精进。感谢大家的关注跟指教,也很开心大家关注花博活动,这是众人努力成果,请亲自来现场走走看看,不会失望。