中国网路小说欧美掀旋风 读者靠它成功戒毒

大陆中心/综合报导

中国网路小说近几年在欧美地区掀起旋风,引发网友热烈讨论,更有疯狂读者因此戒掉毒瘾,因此出现专门翻译中文网路小说的翻译网武侠世界」,每日使用者数高达300-400万。该站站主也分析,中国网路小说的写法和西方的很不一样,题材充满奇特东方色彩,是受到大量年轻人欢迎的主要原因。

根据中国《南方周末》报导,2014年美国年轻人凯文遭受失恋打击,心情苦闷不愿出门并染上毒瘾。他平时的兴趣是看漫画,有一天他在网路上找漫画时,发现网站聊天室的网友们都在热烈讨论一部叫做「CD」的作品,还大力推荐一定要读,让他相当好奇到底甚么是「CD」。

原来「CD」是中国网路科幻小说《盘龙》(Coiling Dragon)的英文缩写,这部作品在2009年由笔名「我吃番茄」的网路写手完成,致今已经有9000多万的点击率。2014年,《盘龙》被美国网友翻译成英文在网上连载,受到广大好评。

▲中国网路小说《盘龙》拥有超高点击率。(图/翻摄起点中文网

凯文读了《盘龙》彻底陷进它的魅力,一整天不吃不喝连续读了六部,相当于中文一百多万字,半年后成功戒掉毒。他对记者表示,过去回家后只想着吸毒,「现在满脑子想的都是中国小说,它们像毒品一样让人上瘾」,甚至在左手臂上刺了黑龙图案,因为黑龙是主角变身后的样子。

这项趋势也创造的新的工作台裔美籍艾菲尔原本的工作是高薪华尔街白领族,后来加入「武侠世界」翻译网成为全职翻译。他也说这两年陆续有很多人开始做全职翻译。 「武侠世界」是由网友「任我行」创办的翻译网,它的每日使用者数高达300-400万。

▲翻译网站「武侠世界」有许多中文网路小说英译版(图/翻摄自武侠世界)

艾菲尔提到,欧美地区的读者也和中国有很多不同。在中国男性读者倾向看玄幻、武侠、科幻等题材,而女性则大多喜欢青春校园都市职场宫斗小说,但在西方,也有很多男性喜欢看勾心斗角或者用智力取胜的故事,并且引起大量讨论。

另外中国小说的写法也和西方的不同,凯文说,例如《哈利波特》系列故事围绕着主要人物展开,但读者不一定能了解到其他配角的故事;但在中国网路小说里,作者大篇幅的专门介绍某一个配角,让人物之间的关系和互动更加清楚。这种写法是因为中国网路小说以点击量和字数计算获利,所以作者喜欢写得越长越好。中国最大的网路文学平台阅文集团总裁吴文辉分析,传统文学对文笔、结构的要求都比较高,相对严谨,想像力的限制比较大,相反的因为网路的开放性,更多人愿意表达自己稀奇古怪的想法,即使文笔不佳也不会受到指责。而且网路文章每天更新,作者会把时事或者流行文化写进故事里,所以比起实体书更受欢迎。 另外他也提到,漫威(MARVEL)近几年带起了超级英雄热潮好莱坞电影也开始流行拍科幻题材,以此迎合年轻人的喜好,而对西方世界而言,「中国的奇幻仙侠小说不但符合他们的幻想,而且呈现不一样的东方色彩,所以很受欢迎。」

▼阅文集团旗下拥有许多高人气小说版权。(图/翻摄阅文集团官网