爱连读合音 陆人:台湾腔调娘气

同为普通话,两岸说话方式、尤其腔调上颇为不同。图为2015年5月30日在广西弄勇小学,三年级同学们在朗读。(新华社)

同为普通话,两岸的说话方式、尤其腔调上却颇为不同,在不少大陆人眼中,台湾人的说话方式「很娘!」绵甜软糯的腔调,还一度让大陆的广电总局三令五申,要求电视节目中不得出现「台湾腔」。

「我宣你」(我喜欢你)、「有兽」(有时候)、「粑粑」(爸爸)、「美眉」(妹妹),正是这样的连读合音、称呼语变调等语音模式,使得「台湾腔」在听觉上产生稚气感,给人「嗲」、「软」、「萌」的感受,台湾人言谈间这种嗲的语音,有拉近双方距离的效果,另一方面也成了大陆人眼中「娘炮」的代名词。

音高陆比台高22赫兹

台湾师范大学华语文教学系暨研究所主任曾金金进一步指出,两岸说话的音高亦不同,「平均来说大陆比台湾高了22赫兹,而相差10赫兹,人耳就能明显听得出来!」曾金金表示。其次,大陆腔的抑扬顿挫较明显,台湾腔语调较和缓;受音强变化影响,大陆腔音长也拉得较长,「有人形容台湾人说话像子弹,是一节一节的,大陆则像是一群一群。」这也让听者感受到差异:大陆腔起伏大、较凶,台湾腔较平淡、柔和。

语气词的大量使用,也使得台湾腔听起来比大陆腔来得亲和。「太热了嘛!没差啦!我好热哦!」比起「太热了!没差!我好热!」也显得「娘」一些。此外,受到闽客方言的影响,较明显特色如闽南语无翘舌音(卷舌音),故「知」、「资」难分;ㄣ [en] ㄥ [eng] 不分,故「英迎影应」与「音银隐印」难分。

外籍学习者较爱台腔

曾金金讲授的一门「汉语实验语音学」课堂上,外籍学生对于两岸普通话的差异就有深刻感受。来自俄罗斯的楚楚(以下人名均为音译)一开始学的是大陆腔中文,来台初期「每次说我来自俄(音同鹅)国,别人都听成德国。」韩国的多咏则有一次到处找「沈政」大楼,却原来是「省政」大楼。

来自日本的津孟两岸都待过,来台之后渐渐习惯不发翘舌音和儿化音,反倒觉得轻松,来自印尼的达利也表示,较喜欢台湾口音「因为我们印尼腔也是较平缓的」。曾金金分析指出,就语音学的省力原则,「台湾腔是比较站在发音人的角度出发,用其他讯息满足沟通需求,在发音上省力。」因此对外籍学习者来说,不失为较为中性易亲近的腔调。

随着电视节目和网路传播,近年大陆对台湾腔的现象甚感兴趣,甚至因为听觉上「嗲气」、「娘气」给人活泼可爱的印象,与多大陆人乐于模仿台湾腔,形成一股新的流行现象,也说明两岸语言间的交流与融合,实为必然趋势。