北京清大展览英译闹笑话 晚餐变超级

北京清华大学近期举办达文西特展,但有民众发现,展览介绍的英译有多达10处错误,例如名画「最后的晚餐」的英文把「supper」(晚餐)写成「super」(超级),闹了笑话

北京青年报今天报导,有网民16日发文说,15日到北京清华大学艺术博物馆参观达文西特展时发现,展板介绍达文西47岁离开米兰,英译写成「47 years old He leaved from Milan.」

这名网民指出,英文离开的过去式并非「leaved」,应改成「left」。此外,展板介绍达文西46岁完成「最后的晚餐」,英译写成「46 years old. The Last super was finished.」,少了一个字母「p」。

除了上述错误,这名网友还就达文西生平年表的英译提出时态、拼写、标点字词搭配共10种问题,并说「希望博物馆能够改正」。

北京清华大学艺术博物馆副馆长邹欣表示,馆方16日晚间就得知这项讯息工作人员在17日闭馆后用指甲把展板上出错的英译抠下,再黏上修改好的文字,整个过程花了约3个半小时。

邹欣解释,达文西特展展品4日才抵达北京,筹备过程仓促,工作人员翻译完没有校对就开展,英译才出现这么多错误。经网民指正,馆方已重新校对整个展馆英文翻译

报导说,18日下午,展厅中网民指正的多处英译错误已修改完成,如「最后的晚餐」翻译中的「super」已改成了晚餐的正确单字「supper」。1050919