加拿大拟修改国歌歌词 体现男女平等

加拿大政府正考虑修改国歌国词,以体现女性历史发展中的作用。(图/翻摄自网路

国际中心综合报导

加拿大自由党领袖杜鲁多(Justin Trudeau)成为新任加拿大总理后,因为他的移民政策环境问题以及对民族关系的整顿而获得好评。如今,政府正考虑修改国歌,不过只针对国歌歌词中的几个词。

英国卫报》27日报导,加拿大一位自由党员27日提出了一项议案:要求将加拿大国歌《噢!加拿大》中的几个词进行修改,以体现女性在历史发展中的作用。

如果这项议案通过,歌词中的第三句将从原来的「你所有的孩子(阳性的Sons),忠诚爱国」(True patriot love in all thy sons command),改为「我们大家,忠诚爱国」( all of us command)。但保守党人士认为,此一举动是「没必要的语法修改」,指出加拿大士兵多数都是男性

上述国会议员陈述中说:「提出这个议案,是希望向所有女性致敬,因为她们为建设成就今天的加拿大而付出劳动和努力,我希望这些牺牲和贡献能得到永久的尊重。」歌词修改者呼吁,议会应该通过此一简单而直接的修改,来解决这个历史性问题,并在2017年加拿大庆祝立国150周年前,将它修改完成,确保国歌内容具有性别包容性

这名议员最近被诊断出患上渐冻症(肌萎缩侧索硬化),已经无法说话,她是借着一款应用软体来发言的。 国歌歌词修改法案于2010年被第一次提出,尽管当时著名小说家特伍德(Margaret Atwood)也支持,但此一法案由于激烈争议而被搁置。在随后的时间里,这名议员的团队共10次提出修改法案,但每次都失败告终。

据了解,加拿大的国歌1880年被首度演唱。国歌的歌词原先只有法文,1908年,罗伯特斯坦利维尔写了英文版歌词。1968年,加拿大上下议院联合委员会曾对英文官方版歌词进行过修改。1980年7月1日加拿大政府宣布将《噢!加拿大》定为正式国歌,并在首都渥太华举行了国歌命名仪式

因此,加拿大的国歌有英、法两种歌词。 如果原歌词保持不变,英文版中Sons一词表示对在一战中战英勇作战士兵(男性)的肯定。但是法语版的这句歌词就不存在这个问题,法语歌词是:「你(加拿大)头上花冠闪着美丽光芒」。

事实上,加拿大并不是第一个试图修改国歌歌词以体现包容性的国家。2012年,澳洲就曾将国歌歌词进行修改,以强调女性的地位。去年,瑞士也对是否需要一个更贴近时代的歌词进行讨论。原文请看这这里