可口可乐迎合中国市场 换包装卖喵星人、高富帅
中国大陆版的可口可乐换新包装,被形容成「卖得一手好萌」,瓶身上写着「分享这瓶可口可乐与你的喵星人、天然呆、高富帅、闺蜜」等等,北京科技大学一家杂货店里,几位学生觉得新鲜,有学生笑称要集成一套。
据称,目前大陆市场能见到的「卖萌」可乐共有闺蜜、氧气美女、喵星人、白富美、天然呆、高富帅、邻家女孩、大哢、纯爷们、有为青年、文艺青年、小萝莉、积极分子、粉丝、月光族等十几种。
小常识/「可口可乐」中文名字的由来 (引用自维基百科)「可口可乐」维持英文的音,甚至比英文更有意思,早在1920年代,Coca-Cola已在上海生产,但是没有正式的中文名字,起初用的是「蝌蝌啃蜡」,但因字面不当而未能在中国市场成功,于是,当时「可口可乐」负责海外业务的Coca-Cola出口公司,在英国登报征求译名,在英国留学的蒋彝(1903年5月19日-1977年10月26日,中国画家、诗人、作家、书法家),便以「可口可乐」4个字击败其他对手,获得奖金350英镑。