超囧刺青!民众将「鸡面汤」纹背上
东方「汉字」对外国人来说有着独特吸引力,许多人会选择将中文字刺在身上,也许是文化不熟悉,常出现令人喷饭作品!国外网路流传一张刺青照,照片中民众背上刺着大大3个中文字,写着「鸡面汤」,字体可以说刺得相当端正,但看在懂中文的民众眼里,着实挺傻眼的。
▼民众将「鸡面汤」纹背上。(图/翻摄网路)
「鸡面汤」刺在背上,让人立刻联想到菜单菜色,就是一碗面,相信懂中文的人,都不明白为何要刺个食物名字在背上。除了这爆笑例子外,日前有位美国AV女优,因在背上刺着「生活带来您时柠檬做柠檬水」引发话题。
其实是句英文谚语「When Life Gives You Lemons, Make Lemonade」,翻成中文的意思是「当生命给你又酸又苦的柠檬时,你可以把它做成又甜又好喝的柠檬汁。」引申的涵义人生常会遇到不如意的事,如果能换个角度,多下点工夫,就可以把它变成好事;但这名女优却中英直接翻译,被网友讥笑。
另外,足球明星贝克汉(David Beckham)也因喜欢中国文化,在精实的上半身刺上「生死乃命富贵在天」;他更表示:「我知道我身上所有刺青的意思。」显然日常生活中,就对中国文化有些涉略。