同学别抄了!夯片《返校》中的禁书 当年可以合法买到

▲《返校》上映后话题不断,剧中出现的「禁书」也引起大家热议。(图/牵猴子提供)

记者洪菱鞠/台北报导

国片《返校》上映后掀起话题热潮票房也开出红盘,而剧中历史老师殷翠涵秘密读书会上朗读、带领魏仲廷学生偷偷抄写的官方禁书《漂鸟集》,当时有两种译本,其实任何人都可以「合法」买到其中一版。

该片背景民国51年戒严初期,片中出现3本官方禁书《漂鸟集》、《父与子》和《苦闷的象征》。其中「印度诗哲」泰戈尔原着的「Stray Birds」,在当时有两个译本,被禁的是郑振铎版(时称飞鸟集》),自由流通于市的则是糜文开版。

糜文开的《漂鸟集》译本,奠定台湾往后将Stray Birds翻译为漂鸟的定译。(图/三民书局提供)

郑版《飞鸟集》早在1920年代就于中国出版,但时移境迁,来到「打击匪谍,人人有责」的年代,在对岸任官的郑振铎被冠上「依附匪谍」之名,连带使得《飞鸟集》成为禁书。近代少数精研印度文化学者糜文开读过郑版《飞鸟集》后认为错误甚多,于是重译并另名为《漂鸟集》,民国44年先在香港大学生活月刊》上连载,后由三民书局于民国45年出版,是「打击匪谍」年代可以「合法」买到的版本

三民书局表示,糜文开版本的《漂鸟集》前年换装推出口袋书新版、去年推出中英双语版,初版至今超过一甲子,已成为台湾民众最熟悉的定译,这次因电影热潮再受瞩目,期望读者不只感受文字本身的魅力,也能穿透文字,想像不同年代人们寄托在诗句中的渴望。