瞎翻译!网掀英翻中乱斗:Are you kidding?你凯蒂猫?

▲盗版电影乱翻译,笑翻网友。(图/翻摄自爆料公社粉丝团

网搜小组综合报导

字幕是在乱什么啦!一名网友在脸书「爆废公社」PO文表示,自己下载电影观赏时,没想到「Seven Years Later」这一句英文竟然给人家乱翻,气得他怒骂,「以为我看不懂英文吗?」

电影才刚开始2分钟而已,画面中出现了一句英文「Seven Years Later」,中文字义应该是「七年之后」,而下方的字幕竟然乱翻成「史蒂芬‧耶尔斯‧莱特」,让网友看了哭笑不得。

对此,这字幕也激起网友无限创意,开始一场「英翻中大乱斗」,「Are you kidding?你是凯蒂猫?」、「No,I am serious!不!我是喜憨儿!」、「翻得有够烂,明明就是史文‧意尔斯‧莱特,骗我没国中毕业?」此外也有网友认真,「看盗版的还自首喔?」