影/高市街头待转区变「待転区」 养工处急修正改回繁体

地方中心综合报导

民进党立委世芳今(2)日在脸书贴出一张照片当中可见待转区3字变成了「待転区」。她在文中表示,这是台湾高雄的九如澄清路口高雄市政府要不要出来说明一下?对此,高市养工处表示,厂商疑似因为便宜行事才绘制成这样,目前已修正繁体字

▲待转区3字被画成「待転区」。(图/翻摄自刘世芳脸书)

刘世芳今天下午在脸书贴出一张照片,其中清楚可见机车待转区的中文字,竟变成「待転区」。她在文章直言,「这是台湾高雄的九如澄清路口,高雄市政府要不要出来说明一下?今天不是愚人节了吧?也请有看到非繁体标志的台湾高雄乡亲们,将资讯跟世芳分享。」

▲「转」字的简体中文日文汉字不同。(图/翻摄自jcinfo.net)

不过贴文一出,引来网友热议,纷纷在底下留言称「这样验收的过,可以提告高雄市政府渎职」、「市府团队真的很混蛋这样也可以验收」;不过也有眼尖的网友提到「这是日文汉字,不是简体字,请多读书」、「其实転是日语汉字,转的中国简体字是『转』」。

工处表示,由于自强陆桥预定4月4日拆除,两侧待转区得重划,厂商收到通知后疑似因为找不到工人员工就自行划设。照片经民众贴到网路社团后,养工处目前已通知厂商修正,待转区在晚间已改回繁体字。

▲待转区是否为简体字,引起网友热议。(撷取自刘世芳脸书)