不系安全带就付钱? 英文标语运将雾煞煞

东森新闻记者淑惠高鸿铭台北报导

后座安全带新制上路计程车司机都必须贴上标语提醒大家遵守规定。不过,最近有运将担心,上头的英文写着「系安全带或付钱」,外国人可能看不懂,如果英文不好,也只能比手画脚。

计程车运将小心翼翼贴好标语,上头写着「请系妥安全带,未系者最高可罚4500元」,但仔细瞧下方的英文,要大家系好安全带,或是「付钱」(pay up)就好,这样的提醒让不少司机「雾煞煞」。

「他(外国人)在指这是什么意思,我就跟他比安全带,我如果给他比安全带,他听不懂要安全带干嘛,等于是政府挖一个洞给观光客跳进去。」看不懂的运将们七嘴八舌,担心碰上外国人不知该怎么解释。

不过,外国人真的不懂吗?一位外国人接受访问时说,「你需要付钱,付钱指的是你不系安全带,你会拿到罚单,而且要付罚款。」

字面上的意思虽然没直接点出就是要开罚单,但后座系安全带在国外早就行之有年,加上旁边有图案辅助说明,就算是外国人也都懂,毕竟这是世界潮流,为了安全,还是按照规定乖乖系上安全带吧!