蔡英文春联「自自冉冉」 台文馆长打脸:没对称不算春联

▲蔡英文陈建仁的联名春联。(图/总统府,下同。)

网搜小组综合报导

总统府迎鸡年,特别印制蔡英文、陈建仁联名的贺岁春联,春联引用台湾文学之父赖和诗句「自自冉冉、欢喜新春」作为贺词,但却被台湾文学馆馆长廖振富纠出错误。廖振富表示,八个字并不对称,不能当作春联,只能是吉祥话,而且其中的「自自冉冉」可能是赖和笔误,改成「自自由由」才符合平仄

总统府在30日指出,「冉冉」二自有逐渐上升、生机渐复、大地回春意涵,为呈现国家渐进改革、稳健转型意象,选择「自自冉冉」一词,「也借此祝福全体国人,整年为家事工作辛劳之余,能够自在欢喜,跟亲爱的人团聚,过一个幸福好年」。

台文馆的馆长廖振富却认为总统府的「春联」有3个问题,他在脸书上表示:

一、「自自冉冉、欢喜新春」这八个字,上下两句并不相对称,不是「春联」,只能称为新年的两句吉祥话。 对联的上下句必须「两两对仗,平仄相反」。

二、赖和原诗的「自自冉冉幸福身,欢欢喜喜过新春」,原文可能是「自自由由」误写成「自自冉冉」,因为「自自冉冉」是前所未见且语意不通的词,若是「自自由由」与「欢欢喜喜」则非常顺畅,且两两相对,不但语意清楚,平仄也恰好相反,合乎格律

根据古典诗「律诗」的格律要求,上下句的相同位置的字,平仄必须相反,此处「冉冉」是仄声字,格律不对,如果是「由由」则是平声,平仄就没有问题。

三、至于「冉冉」的意思,有以下几种常见解释,1、柔弱下垂的样子。2、行进的样子。3、岁月流逝的样子。4、逐渐缓慢的样子,如「国旗冉冉上升」。总统府引用的是最后一个常见的用法,但「冉冉」本身并不能解释为「上升」。

▼总统府还推出鸡年红包袋。

廖振富的贴文引起许多讨论,他在31日上午再度发文指出,贴文后才发现总统府发布时已有针对赖和手稿版本异同做解释,有说明另有「自自由由」的说法。廖振富还说,他身为台文馆主,虽有自己学术上的看法,但也尊重民间各种讨论及见解,「总统府此次『节录赖和医师诗集,一方面把台湾文学作品介绍给大家,一方面借由赖和的诗句,和民众庆贺新年』也值得肯定」。

对此,总统府发言人黄重谚31日上午受访时表示,对于有一些研究者以当时的时代氛围,认为是赖和误写,并解读为「自自由由」,「我们尊重研究者的不同看法,不过为求慎重,我们采用赖和基金会的出版版本,寄意国家渐进改革、稳健转型的意象,选择自自冉冉一词,并借此祝福全体国人,整年为家事工作辛劳之余,能够自在欢喜,跟亲爱的人团聚,过一个幸福好年」。

稍早廖振富也改口肯定府方,撰写新贴文指出,自己身为台文馆馆长,虽然有学术上的看法,但也尊重民间各种讨论及见解,大家的探讨皆出自重视台湾文学的用心,「而总统府此次节录赖和医师的诗集,一方面把台湾文学作品介绍给大家,一方面借由赖和的诗句,和民众庆贺新年,也值得肯定,至于各种研究讨论,我们认为对台湾文学都是好事」。

▼廖振富脸书上的原文。