曾译台湾诗作、引荐布袋戏到瑞典 汉学家马悦然逝世享寿95岁
▲著名瑞典汉学家马悦然(Goran Malmqvist)逝世。(图/翻摄自瑞典学院网站)
记者钱玉纮/综合报导著名瑞典汉学家、诺贝尔文学奖终身评委马悦然(Goran Malmqvist)在当地时间17日去世,享寿95岁。他的妻子,同时也是知名台湾媒体人陈文芬表示,马悦然坐在平常坐着的椅子上离开,「没有痛苦,很平静,飞到了天堂。」
马悦然在1924年6月6日出生,是西方当代著名的汉学家之一,翻译过许多中国经典文学,包含《西游记》、《水浒传》等,以及《论语》、《孟子》、《庄子》、《史记》等思想或史学作品,另外也翻译了鲁迅、沈从文等当代作家著作,一生致力于提升中国文学的国际地位。
马悦然曾经被问,为何中国人都没有拿过诺贝尔文学奖,他回答,「中国的好作家好作品多得是,但好的翻译太少了!」他认为,若是在1920年代时,就有人可以把鲁迅的《彷徨》、《呐喊》等作品翻译,那早就得奖了,但是直到70年代才有英文版本出现,当时鲁迅早已不在人世,而诺贝尔奖并不会颁给已去世的人。
另外,马悦然也让台湾当代文学发扬至国际文坛,曾精选台湾9位当代知名诗人(纪弦、洛夫、痖弦、商禽、夏宇、郑愁予、余光中、罗门、杨牧)之诗作,翻译成瑞典文并结集出版《Nio röster från Taiwan》(来自台湾的九个声音)一书,为瑞典现有唯一的台湾诗选翻译作品。
他亦曾引荐台湾的传统艺术到瑞典表演,替「小西园掌中戏团」募资、引荐,让其在2008年赴瑞典Lund市参加「Lund国际偶戏节」,并担纲开幕演出,造成轰动。
马悦然的两任妻子都是华人,第一任妻子为中国籍陈宁祖,之后2006年又娶了台湾知名媒体人陈文芬,两人相差43岁。
台湾驻瑞典代表处也发文悼念提到,「马教授骤然辞世,至表悲痛,谨以此文表达对马教授的追思,及对马教授为台湾的贡献及付出表示深深的感谢。」