海纳百川》原来,老蒋本可能是台独第一人(夏学理)

「如果」尼克森与季辛吉在当时理会了那个「中华台湾共和国」的方案呢?1971年以后的台湾,会产生如何的变化?图为中华民国驻联合国首席代表周书楷于1971年宣告退出联合国,步下讲台的历史镜头。(中时摄影组摄)

近日,1971年10月25日的联合国《2758号决议文》成为国际热议。由于该一「承认中华人民共和国政府的代表,是中国在联合国组织的唯一合法代表」的决议文,曾让50年前的笔者失去童年玩伴,因此,在追忆当年泪眼送别举家迁往美国的老友之际,也决定上网仔细查找历史资料,试着增加一些对于50年前中华民国艰困处境的认识。

然在查找过程中,竟意外且惊讶地从《维基百科》里发现以下的一段陈述:「美国驻华大使马康卫曾应中华民国外交部次长杨西昆的要求,召开秘密会议。杨西昆向总统蒋中正提议,中华民国改名为中华台湾共和国(Chinese Republic of Taiwan),以行政命令通令全岛进行公投决定台湾前途,并由台湾人民选出制宪会议。杨西昆表示:此方案需要美国表态支持并说服蒋中正。美国总统尼克森及其高级顾问季辛吉因为正在筹划北京之行,未理会这个方案」。

引人遐思的是,「如果」尼克森与季辛吉在当时理会了那个「中华台湾共和国」的方案呢?1971年以后的台湾,会产生如何的变化?

另一个意想不到的发现,是联合国决议文的英文版,竟是如此写道的:「Decides to restore all “its” rights to the People’s Republic of China and to recognize the representatives of “its” Government as the only legitimate representatives of China to the United Nations and to expel forthwith the representatives of Chiang Kai-shek from the place which they unlawfully occupy at the United Nations and in all the organizations related to “it”」.

至于中文版则是:「恢复中华人民共和国的一切权利,承认「她」的政府的代表,为中国在联合国组织的唯一合法代表,并立即把蒋介石的代表,从「它」在联合国组织及其所属一切机构中,所非法占据的席位上驱逐出去」(https://digitallibrary.un.org/record/192054)。

经过如此的中英比对,有无发现,联合国《2758号决议文》的用词,是不是极尽了侮辱之能事?!

何以联合国在「她」与「它」的第三人称代名词之选择上,刻意造成如此的迥然不同,而整整50年来,又曾否听说,中华民国政府有对此提出过严正抗议!?

根据《剑桥词典》,「it」意指:「to refer to a thing animal situation or idea that has already been mentioned」。至于中文的「它」,依《教育部重编国语辞典修订本》,则指「人以外的动物、植物或事物」。两者,皆与英文可代为表述「国家」的「its」,以及中文的「她」,有着天壤之别。

无论是中华民国「风雨飘摇110年」,或是蔡英文总统于双十国庆最新定调的「中央政府在台72年」,总之,这个婆娑之岛,这个美丽的福尔摩沙,都不该继续被辱视为「它」!希望,也相信,这必是台澎金马全民的基本共识与共同坚持!!

(作者为国立台湾师范大学教授、前表演艺术所所长)

※以上言论不代表旺中媒体集团立场※