疫情挡不了他们的爱
这对情侣的故事在网路媒体上传开后,他们的野餐地点成了朝圣的地点。(图/讲义杂志提供)
The New York Times
All Texts and Photos Provided by The New York Times Syndicate Used with Permission
讲义开辟「纽约时报新视界」这个专辑,收录世界上最有影响力的新闻机构——纽约时报近日特别精彩且具启发性的篇章,分为时事、新知、科技、教育、人物、艺术、旅游等单元,相信使我们对整个世界的趋势,有更完整更清晰的了解。
此外,纽约时报有不少充满人性关怀的文章,令人读后热泪盈眶,这是特别要跟读者分享的。
疫情挡不了他们的爱
她开着小轿车,从丹麦这一侧过来;他则骑着电动自行车,从德国那一侧来。她拿出咖啡和桌子;他摆出椅子和杜松子酒。然后,两人分别在边境的两侧坐下,相隔一、两公尺的距离。
这是一对八十多岁老人家,在国界边境因疫情关闭时的浪漫。
二○一八年夏天,这对恋人在丹麦展开他们的黄昏恋曲。当时,汉森捧着一大束鲜花,正要去拜访另一位相识数十年的丹麦老妇人,但在到达她的家之前,遇到了茵嘉,他们刚好都在路旁的草莓摊排队。
一个冲动下,汉森把鲜花送给了茵嘉,也打消了去探望那位旧识的念头。他邀请茵嘉到德国吃饭,两人很快变得亲密起来。这对情侣通常会一起做饭,用德语和丹麦语聊天,茵嘉留在德国的汉森家过夜,然后隔日早晨返回丹麦的住家。
这种愉快的固定作息,在二○二○年三月十三日突然中断了,丹麦政府宣布边境从隔日起全面封锁。担心回不了国,茵嘉匆忙赶回在十五分钟车程之外的家。
一开始,他们都不知道何时才能再牵到对方的手,但后来他们想出了一个办法。两家之间有片平坦农田,一条安静的小路蜿蜒而过,这条路离汉森的出生地只有几百公尺,而警方只是用一片薄薄的塑胶路障封锁道路。于是,汉森和茵嘉相约每天下午在那里野餐。
他们尊重医师的建议,尽量避免身体接触,但也找到了其他方式来表达他们的感情。汉森每天给茵嘉带来一份小礼,比如一小瓶葡萄酒(但茵嘉会等到安全开车返家后才享用)。茵嘉带来饼干、蛋糕,有时甚至是一份亲手煮的午餐。
汉森说,丹麦警方威胁说,如果他们越境,就会对他们开罚单。而汉森肯定地说,他们到这里是因为爱,爱是世界上最好的东西。说完,他又倒了一杯杜松子酒。
本文主编、翻译:吕玉婵
(Patrick Kingsley/吕玉婵节译)
《讲义杂志 11月号》