「于正抄袭」事件vs.「LBS」失踪事件

国际中心/综合报导

在20世纪80年代晚期,有一本非常流行的儿童读物,叫《小黑人桑博》(Little Black Sambo,简称LBS),从日本所有的书店消失了。这本书的原作者是一个苏格兰女作家海伦班纳曼(Helen Bannerman),在陪同丈夫参加去印度的军事远征时,写下了这个故事,并配上自己画的插图。原本这个故事,是为了她远在伦敦小女儿而写,写的是一个印度男孩桑博,在丛林里遇到凶猛的老虎,如何愚弄这群猛兽,其中最有名的情节,是在树底下老虎们彼此绕圈追逐,最后融化黄油

在日本,这本书的日文版非常受孩子们的欢迎,在1953年的首次出售即卖出了超过100万本,一直到1988年突然消失在图书市场中。据称,这本书消失的原因是带有种族主义色彩小男孩名字插画对黑人的描绘方式,都显示出对黑人的不尊重。非常巧合的是,还有一些其他不好的事发生,特别明显的是一位著名政治家在记者招待会上的天真表现──这位政治家对美国黑人说三道四的报导层出不穷,出版商便迅速撤回了日本书店里所有的图书。

在童年时期爱看这本书的儿童和母亲们,都感到难过,认为书中只是展现了英雄勇气和聪明,并没有种族歧视的倾向。LBS事件引起了日本全国广泛的争论。这本书有没有宣扬种族主义?出版商的决定是否合适?我们应该告诉孩子什么?如果一些经典之作,恰巧在某些方面被认为有歧视观点,是否值得去禁止?这些虽有关政治,但也与人的心理密切相关。

日本东京农工大学Kazuo Mori将研究成果发表在科研出版社英文期刊《Advances in Literary Study》(文学研究进展)2014年1月刊上(详情点击查看原文)。学者Kazuo Mori表示自己也是一名LBS爱好者,并对没能为挽救这本书做出任何贡献感到惭愧。Kazuo Mori修改了原来的故事,将主角从黑人男孩改成了一条黑色的拉布拉多犬,还去掉了「桑博」这个在美国历史上具有贬义含义的名字。

Kazuo Mori进行了一项研究,透过4岁的儿童,比较了两个版本娱乐价值,并没有找到什么区别。因此,他开始怀疑,这本书一度从日本消失的真正原因是「盗版」,那时的日本出版商并没有妥善处理版权问题。在日本的受欢迎,与之鲜明对比的公开宣言(认为书中涉及种族主义问题)让媒体学术界目光突然聚焦在这本书上,让拥有版权的出版商找到了一个绝佳借口。如今,日本的版权意识版权保护法率的完善,也促成了这本书在日本各地重新流行。

最近中国大陆沸沸扬扬的「于正抄袭」事件,因为琼瑶出面控诉,掀起了人们的议论纷纷,还有人发帖「八一八那些年于正抄过的琼瑶剧」。也有人指出「琼瑶举报于正抄袭,这主要是涉及剧本方面的抄袭,还是属于文学作品范畴。目前法律著作权的保护中,只保护表现形式,不保护中心思想。」创意不受到保护,的确让琼瑶有点「哑巴吃黄莲」的感觉。对比日本学者提到的LBS事件,还真是让人不胜感慨呀。(新闻来源:科研出版社/尔湾阅读)

查看原文请点击:http://www.scirp.org/journal/PaperInformation.aspx?PaperID=42142