张艺谋砸1.2亿 打造鸟巢版《杜兰朵》

义大利剧作家普契尼创作歌剧杜兰朵》,继1998年借大陆北京太庙的景、举行大型公演之后,今年总导演张艺谋又在10月6日、7日于北京国家体育场鸟巢)公演新版本《杜兰朵》,还找来2009中华小姐环球大赛大陆赛区冠军李若凝担任世界形象代言人,造成轰动,首演时也获得不少好评。

鸟巢版《杜兰朵》在结束北京首演后并未画下句点,据新浪网报导,张艺谋已订下3年世界巡演行程表,2010年移师上海世博会,同年10月在日本、韩国演出,2011年转到澳洲、美国、义大利、法国、德国公演,2012年则前进下届奥运会主办城市英国伦敦;除了世博会之外,其他演出地点都将选择在当地的奥运场馆

义大利歌剧 中国人诠释

义大利剧作家普契尼,在晚年时听到朋友由东方带回的中国民谣茉莉花》,深深为旋律着迷,因此他将这首歌编入戈齐创作的寓言剧《杜兰朵》,描绘中国公主蒙古王子之间的爱情国仇与家恨。

剧情描述中国公主杜兰朵为了报祖先暗夜被掳走之仇,因而昭告天下,如果有男人可以猜出她出的3个谜语,她就下嫁;但如果猜错,就要被处死;3年下来,已有多位自信满满的求婚男子丧生。流亡到中国的蒙古卡拉夫王子与父亲铁木尔侍女柳儿在北京城重逢后,在刑场上,看到正在监斩波斯王子的杜兰朵公主时,立刻被吸引,不顾父亲、柳儿和三位大臣的反对,向中国公主求婚并答对了所有问题。

高傲的杜兰朵公主拒绝认输,于是卡拉夫王子出了一道谜题:只要公主在天亮前得知他的名字,卡拉夫王子不但不娶公主,还愿意被处死;于是杜兰朵公主对侍女柳儿严刑逼供,柳儿不愿泄密,因而自尽。天亮时,杜兰朵没猜出答案,也不愿下嫁,但王子以吻融化她冷漠的心,也把真名告诉公主,原来王子之名是「爱」。

从1926年起,西方人一遍遍演出这个始见于17世纪东方名著《一千零一夜》的故事;1997年,张艺谋以中国人的观点,策画歌剧《杜兰朵》,重新诠释这出由普契尼创作的东方故事歌剧,同年在义大利佛罗伦斯节日歌剧院首演,1998年回到大陆北京,在紫禁城太庙前演出,以古老明、清建筑,衬托这出大型歌剧壮观的气势,无需多加缀饰,东方古典风格昭然若显。

今年张艺谋将《杜兰朵》改版,再度搬上舞台,这回挑选的公演场地是去年刚办过奥运的北京鸟巢体育场,由东西方声乐家以不同的演出风格,加上他擅长的声光效果,加上用色大胆鲜明、华丽雄伟的服装与舞台设计,重新诠释这出东方风味十足的歌剧。

为什么这么执著于制作《杜兰朵》?张艺谋表示,这个关于中国的故事是一个西方艺术家臆想出来的东方爱情悲剧,因此他所看过的十几个版本,基本上都是「充满诡异、神秘和阴沉的冷调」;为此,他要让这个中国的故事「归宗返本」,让《杜兰朵》成为「娘家来的」正宗作品。

舞台4大机关 宫殿随时移动

至于鸟巢版与太庙版的《杜兰朵》回异之处,据新华网报导,主要在于舞台与服装设计

执行导演陈维亚表示,太庙版是古典版,把故宫融进歌剧里,在辉煌的金色宫殿中演出。这次的鸟巢版虽然配合女主角的中国公主身分,舞台设计加入宫殿元素,但在材料与整体造型上更为现代化,尤其是四面皆可看的舞台,表演空间都重新做了设计,整个道具、服装全换了新的。

此外,张艺谋也首次引入现代高科技视觉效果,融入大量声光特效与视讯效果,并运用多媒体影像,在广达1000平方公尺的舞台背景幕布上,使用32台放映机,呈现不同的造型与色彩,这也是张艺谋打造出的国际上最大的多媒体影像,展现剧中人物情感矛盾冲突,内心的外化

例如当杜兰朵公主在演唱自己身世的时候,舞台两侧的大型投射荧幕上,要出现和她身世相关的色彩的东西,用来弥补大陆观众听不懂歌词意境的缺憾,更能了解剧中人物的情绪与剧情。

没有开演前,舞台上只有一面纯白镂空景片和一座镶嵌其中的宫殿剪影,但正式演出后,观众才发现舞台其实是由移动宫殿、宫殿门、镂空景片和背景墙4大机关构成的。

文转B11版)