专访/克罗埃西亚漫画家米罗斯拉夫:我在悲伤中带点幽默 

图文/镜周刊

艾克斯漫画节(Festival BD-Aix)现场绘画表演即将开始,米罗斯拉夫临时找了个小凳子,好让自己能在大幅画布上挥洒。钢琴师开始敲出乐声后,看似沉静的艺术家的话语在画布上源源倾泻,如同与天地对话的巫师,直到女友安娜从旁轻喊他一声,画师仿佛回魂,才逐渐放慢手上画笔的速度。

再次见到漫画家,是在他巴黎工作室。表演时让全场观众目不转睛的风暴中心腼腆依旧,外表平静如台风眼。

1976年在巴尔干半岛克罗埃西亚沿海城市Rijeka出生。早年从事绘画,2010年法国古兰国际漫画节新秀奖获奖后,开始与法国出版社合作,在法出版「贝洛特的四季哀愁」(Pelote dans la fumée),入围安古兰漫画节好书竞赛。2017年受邀在安古兰漫画节举办个展,也曾数度获法国艾克斯漫画节及比荷等地邀请展出,目前旅居巴黎。

以下为专访内容:

「贝洛特的四季哀愁」一书从夏季海滩开场,描写家境清寒的贝洛特在孤儿院与收容家庭间来回飘荡的过程。书名直译为 「烟雾中的贝洛特」,为什么如此命名?

米罗斯拉夫 : 书中有不少与烟雾相关的场景,香烟、工厂烟囱排烟或烧树叶飘出的烟雾。烟雾像梦又像幻想。

这本书并不是我的自传故事,我只是把童年记忆中一些印象深刻的元素放进去,烟雾就是其中一项。

本书描绘贝洛特在四季递嬗时的遭遇,夏季时他与孤儿院少年们无所事事或与人殴斗,后来贝洛特的母亲终于得以将子女接到新家一起生活,幸福的日子却无法持续…

为什么本书选择在夏季开场,在春季结束 ? 其他三个季节都花了相当多的篇幅,春季只有六页,为什么这个季节跟其他三个季节的篇幅不成正比呢?

米 : 我画这个系列时刚好是夏天,故事也从夏季这一章开始,接着秋天与冬天的片段显得相当漫长。

春天本来就是一个相当短促的季节,我安排它成为本书最后一章,贝洛特跟妹妹回到当初跟父母一同栖身的小绿屋,这几页画面外框轮廓呈波浪状,很可能是梦境,一个极为理想化的状况 : 贝洛特全家得以团圆。

本书人物栩栩如生,即使是居于配角的群众,造型也各有特色,请问您是透过大量速写而累积如此丰富的人像资料库吗?

米 : 对我而言,书中每个角色都很重要,即便是行人。本书人物都是我想像出来的,也许我在某些电影看到一些有意思的脸孔,我可能会截取五官一部分来塑造我的漫画人物,有时我会看着自己在镜子中的模样加以变化。我觉得这样构思人物造型比较容易。

书中城市与室内场景相当细致,室内物件摆设极为考究,厨房用具一一描绘出来…

米 : 不只是出场人物,我认为漫画中的场景细节也相当重要。我以前在餐厅厨房工作过,相当了解厨房摆设,画漫画时刚好运用得上,我也很重视室外街景的细节。

虽然本书故事发生在类似我故乡Rijeka的海港城市,我只是将许多城市的元素组合成本书背景城市,书中描绘的城市并不存在。

贝洛特在孤儿院或城市中时时得面对暴力或令人不快之事,偶尔有亲友或陌生人释出善意。本书基调令人感伤,主角何时才可能感到幸福呢?

米 : 有些人天性开朗,有人比较伤感,我属于后者。我觉得这个世界是个悲伤的地方,有许多令人难过的事情,但也可看到一些幽默之处。我试着在悲伤中带点幽默,在天堂与地狱之中求取中道。

幸好还有幽默,要不然这个世界可能就像活地狱般,幽默让我们得以继续活下去。就像本书提到的一名糖果商,他常常送糖果给穷人。后来突然去世,邻居才发现他在自家地窖制造糖果。我小时候很喜欢看英国搞笑团体Monty Python的表演,也希望能在自己漫画作品中带入一丝黑色幽默

您同时从事绘画与漫画,对这两种艺术表现方式 有何看法?

米 : 漫画必须重复绘制同一个人物各个角度与各种表情,场景也是,还得费心构想一页与每一格构图安排,比纯绘画困难得多。即便如此,我还是希望在画面构图上用我自己独特的方式表现。

我小时候自然而然就喜欢画图,之后转向绘画,33岁时才想要比较严肃看待漫画创作。以前会画一些短篇漫画送给朋友,30几岁起构思比较长篇的漫画故事。

贝洛特漫画故事当初画了30几页,法国Actes Sud BD出版社总编看了很喜欢,问我是否可以多画一点,于是发展出秋冬与春天另外3个章节。总编让我自由自在地发挥,他只是建议我修改几格图画而已。

请问您欣赏哪些漫画家或创作者的作品?

米 : 我从小就爱涂鸦,开始看漫画后,就边看边学着怎么画。小时候看过高卢英雄阿星特力克斯(Astérix)与吕克牛仔(Lucky Luke) 等经典欧漫,还有义大利Sergio Bonelli出版社的漫画,以及西班牙漫画家Francisco Ibáñez的Clever & Smart双拍档冒险记

现在比较喜欢电影,如费里尼、安东尼奥尼、俄国名导塔可夫斯基、法国新浪潮导演、温德斯柏格曼、法国导演贾克大地(J.Tati)等等。他们虽然大都已不在人世,但都是我尊崇的电影大师。我会观看他们的作品,然后找出我自己的方式用漫画表现,而不是去模仿他们的手法,我认为这才是荣耀这些大师的方式。

请您谈谈克国漫画圈。

米 : 其实我并不熟悉克罗埃西亚漫画圈,我以前还在克国时,比较常与绘画、音乐与电影圈的人来往。我的正职是画家,帮报章杂志绘制插画,也帮人画壁画。漫画只是个人兴趣,画了一些短篇漫画,从未在克国正式出版过个人作品,我的职业漫画生涯是在法国才开始的。

2010年,驻克国的法国文化中心人员告诉我安古兰漫画节新秀奖一事,于是我凭记忆重画旧作「买微笑的男人」,投件后获得第3名,才开始与法国漫画界接触。得奖后曾有克国出版社洽询,但没有下文,我并不急着在法国以外的地方出版。

您目前是否正在筹备新作

米 : 是的,那是一个有点疯狂的爱情故事,我正在准备草图

(米罗斯拉夫的女友安娜在访谈时偶尔协助翻译,她此时微笑着把工作室门关了起来,原来门后画了一个几乎与真人一样大小的风衣男子,忧伤的表情类似贝洛特。米罗斯拉夫看来他不希望在新作酝酿期,就让草图曝光。)

本书最后的谢词提到您的女友安娜,您表示,如果没有她,这本书可能还只是一些草图…

米 : 我不是一个生活与工作保持一定规律的人,如果没有安娜在一旁盯着,我可能不会专注地完成贝洛特漫画系列,而是跑出去闲逛…

(访谈结束后,米罗斯拉夫与安娜谈起先前在安古兰作者之家驻村,与台湾漫画家敖幼祥以及米奇鳗往来的趣事。安娜在巴黎大学研读戏剧,修习咏春拳十多年,在男友进行漫画音乐会表演时,时时在一旁记录。希望她能稳稳地牵着漫画家的手一起走下去,知己为伴,加上点幽默感,尘世也可以是天堂。)

米罗斯拉夫部落格

更多镜周刊报导独家专访《分裂》导演 惊悚大师回归吓破胆智利熊回家:专访2016奥斯卡动画短片得主Gabriel Osorio【你的名字。】新海诚畅谈幕后秘辛 海外展首选台湾