《刺激1995》由来超傻眼! 片名和剧情不搭轧电影盘点

记者许瑞麟综合报导

电影的片名经常让台湾片商伤脑筋,既要让本地观众接受、有印象,又不能跟内容差太远,而外文片名经常有寓意,引进后却发生片名和剧情不太符合的状况,以下便举出几个观众认为,被「中译片名」给害惨的几部作品,或许你也可以试着帮它想个最符合的新名字

《刺激1995》(The Shawshank Redemption)

▲《刺激1995》。(图/《刺激1995》剧照

提到片名和内容不符的电影,一般人第一个一定会想到这部,本片至今仍是许多人心目中的经典电影,「刺激」2字来自早先引进了一部电影《刺激》,片商觉得部分剧情有点相像,再加上是在1995年在台湾上映,便取名为《刺激1995》。英文Shawshank(鲨堡),指的是关重犯的地方,比起其它监狱当然戒备森严,且更为失序、状况更为复杂,Redemption则有救赎之意,中文片名完全跟电影内容无关。

王牌冤家》(Eternal Sunshine of The Spotless Mind)

▲《王牌冤家》。(图/《王牌冤家》剧照)

因为当初金凯瑞(Jim Carrey)在台上映的作品都以「王牌」开头,像是《王牌特派员》、《王牌大骗子》、《王牌天神》,所以这部片也不例外,看名字还以为是喜剧,实际上却是部令人心碎至极的电影,英文片名取自英国诗人波普(Alexander Pope)的唯美诗句主角为凯特温丝蕾,剧情描述男女主角透过洗去记忆想忘记对方,最后男方发现自己并不想就这样抹灭一起经历的过去,却为时已晚……

全面启动》(Inception)

▲《全面启动》。(图/《全面启动》剧照)

英文片名原意为开始,但在片中有「植入思想」之意,最后的中文片名带点悬疑、动作风格,换个角度来看似乎在指透过植入某中刺激,开始了一连串反应,但乍看之下还是有点偏离内容,让人摸不着头绪香港翻作《潜行凶间》,大陆则翻为《盗梦空间》。

《超级8》(Super 8)

▲《超级8》。(图/《超级8》剧照)

过去几年,台湾经常出现比较限制级的片名,像是《黑兰娇》(之后改为《黑兰煞》)、《阴地》、《黯阴羊》等,成为网友热议话题,但实际上本片原意为「8厘米底片摄影机(超八)」,因为底片宽度最小,常被小孩拿来练习拍摄用,导演J.J.亚伯拉罕小时候就拿此拍片,一脚踏入电影圈无法自拔,中文片名却感觉外星人一点关系都没有。

神鬼」开头系列电影

▲《神鬼战士》。(图/《神鬼战士》剧照)

除了《神鬼传奇》、《神鬼奇航》有出现木乃伊鬼怪之类的角色,之后像是《神鬼认证》、《神鬼交锋》、《神鬼战士》、《神鬼玩家》、《神鬼大盗》、《神鬼无间》、《神鬼猎人》几乎都和「神鬼」无关,但或许可以解读成,想营造出连神鬼都叹为观止的氛围,大部份是由李奥纳多和麦特戴蒙主演,但是如此相像的片名,一时之间还满容易搞混或说错。