「灌篮高手」香港译名是什么?吕捷正解:男儿当入樽
日本动漫《灌篮高手》香港译名叫什么?补教名师吕捷日前上公视《一呼百应》与台南市议员谢龙介对决。一题漫画题,更勾起两人与主持人黄子佼、吴姗儒(Sandy)许多回忆。
▲《灌篮高手》的香港译名为「男儿当入樽」。(翻摄自东映ビデオ株式会社官网)
本次节目出题涵盖台语歇后语、国际时事、中外历史、文学,音乐、漫画等,其中一题漫画题,「有些日本漫画会出现一本有不同的译名?以下那个选项中的两个译名指的不是同一本漫画?」补教名师吕捷一一解题,《灌篮高手》到了香港译为《男儿当入樽》,所以,只有《筋肉人》跟《北斗之拳》是不一样。
吕捷说,他以前爱看高中生搞笑、格斗的《魁男塾》、《七龙珠》、棒球的《第三野球部》等,只要不要整天看,家人不会禁止他看,他笑说:「我爸比我还忙!」根本管不到他看什么书。谢龙介与吕捷两位博学多闻,在节目中战力不分轩轾,网友也实力坚强,创下节目开播以来,最多组数分3万元总奖金。
▲吕捷与谢龙介上《一呼百应》。(图/公视提供)
谢龙介议员说,这次出的漫画题中,就只有《筋肉人》跟《北斗之拳》没看过。所以,只要用删去法就可答对。他国高中时,除了爱看《老夫子》漫画,还有武侠小说及「小本」(黄色画刊)。他表示对孩子也是采取开放的态度、尊重孩子选择,毕竟自己是过来人。
主持人黄子佼笑亏吕捷:「你真的是阿宅!」吴姗儒说:「天啊!我的人生没有看过漫画,我才真的是很俗!」吕捷立即豪爽地说:「那就是妳爸的问题了!我下次遇到妳爸时我跟他讲,他怎么可以让妳没有童年!」
大家最不能理解的,是吴姗儒为何从小就被禁看漫画?一追问才知,其实,吴妈妈管得很严,觉得看漫画浪费时间,又怕她把眼睛看坏,所以纵使同学有传漫画,她都没看。她透露,因为从小学五年级她就爱上看小说,特别是武侠小说、还有诗词,所以漫画一直就不在她的阅读名单里。
反观,黄子佼则漫画迷,小时候一心只想当漫画家,没想到,因为「画不过同学」,内心受挫,所以后来决定舍弃当漫画家的梦想,「『投笔从麦!拿更大支的!」