京剧跨界 霸王别姬说韩文

国家文艺奖得主吴兴国受到南韩国立剧院之邀,推出新版《霸王别姬》。(南韩国立剧院提供)

京剧跨界走向国际,当代传奇剧场首度与韩国合作推出《霸王别姬》,结合京剧与韩国传统艺术板索里」等两项世界文化遗产,日前在首尔完成首演,其中一段虞姬舞剑段落现场观众报以热烈掌声东国大学东亚叙事艺术研究所所长姜春爱表示,「男扮女装的虞姬表现,让观众席一片惊呼,让我想起张国荣演过的《霸王别姬》。」

结合中韩文化 翻转经典

南韩资深剧评人尹重刚表示,「这次的跨界结合,为古老中国和韩国之间的文化,做了强而有力的连结。」音乐学博士玄璟彩表示,她看戏前原本有点担心,「《霸王别姬》太经典,虞姬这个角色也很经典,有许多杰出演员挑战过这个角色,但饰演虞姬的年轻演员金俊洙,非常有个人魅力整体表现非常好。」玄璟彩说,「希望未来还能有延续的可能,而不是发生一次,就此消失。」

韩文「板」(pan)是众人聚集之地,「索里」(sori)是歌曲意思,板索里源自于17世纪朝鲜西南部,是一种说唱艺术的表现形式表演者有如说书人,以说和唱加上独特的声调运用,表现家庭丧亲爱情故事

场景调度电影 很震撼

为追求板索里的可能性,韩国国家剧院力邀吴兴国合作,国家唱剧团艺术总监金星女表示,原定想演出他日前推出的摇滚京剧版《水浒传》,但吴兴国认为,其中有许多技巧无法短时间内练成,双方最后决定选择大亚洲地区都熟悉的京剧作品《霸王别姬》作改编,由林秀伟担任编剧

观众姜永仙表示非常震撼,「场景调度像在看电影,没想到传统艺术可以有这样的表现,但对于板索里唱腔加上京剧身段的使用,我还在适应这样的演出方式。」南韩剧场导演李光馥表示,这部作品引发她思考,「这是京剧的挑战,还是板索里的挑战?」