小ㄟ熊大粒的卵?北捷「台北小巨蛋」站国台客语同音

台北捷运台北小巨蛋站(图/记者蔡玟君摄)

生活中心/台北报导

北捷松山线即将通车,其中「台北小巨蛋」站的台、客语该怎么发音又成焦点;北捷与相关单位请教语言学者专家后,决议将比照国语发音播报,两者皆念成「台北小ㄐㄩˋㄉㄢˋ」,创下北捷首例

松山线车站「台北小巨蛋」的台、客语要如何发音,才能让大家都听得懂?这个问题曾经引起各界热烈讨论,有人建议将「巨蛋」直译「ㄍㄨˇ ㄉㄢˇ」,有人觉得「小巨蛋」念成「小粒卵、大粒卵」最传神;更有网友发挥创意,把「小巨蛋」戏称「小ㄟ熊大粒的卵」,好充分诠释「小巨蛋」的词意

北捷表示,依照「大众运输工具播音语言平等保障法」第六条「大众运输工具除国语外,另应以闽南语客家语播音。……」之规定,及台北市政府考量台北都会区国际化发展趋势,捷运系统广播提供国语、闽南语、客家语及英语四种播音语言。

台北市捷运局与台北捷运公司依据捷运兴建单位规划设计列车广播须符合「一般大众能听懂及能辨认列车上播放站名」,因此,列车到站广播应采用一般大众通俗念法。但台、客语发音腔调多元,无法只采用单一腔调发音,因此,捷运列车广播站名台、客语发音,主要皆以国语站名发音为主要参考依据。

考量「巨蛋」一词是源于外来的专有名词,并不适宜以字面上文字直译;同时,高雄捷运「巨蛋站」台、客语站名发音皆以「ㄐㄩˋ ㄉㄢˋ」发音播报;综合以上因素,决定参考高雄捷运「巨蛋站」广播,台、客语都念「台北小ㄐㄩˋ ㄉㄢˋ」。