疫情主宰年度代表字

疫情主宰年度代表字图╱美联社

韦伯字典》及《柯林斯字典》分别选出「pandemic」(大流行)和「lockdown」(封城)为2020年度代表字,其他不少热门字也与新冠疫情脱不了关系

■The language of the COVID-19 pandemic,remote working and social movements best describe 2020, dictionary searches show.

用新冠疫情总结2020年一点也不为过,从各大辞典公布的年度代表字可见一斑。《韦伯字典》与《字典网站》(Dictionary.com)不约而同选出「pandemic」(大流行)为2020年度代表字;《柯林斯字典》公布今年的代表字是「lockdown」(封城)。

《韦伯字典》指出,今年3月11日,也就是世界卫生组织(WHO)宣布新冠肺炎全球大流行当天,「大流行」一词在该网站的搜寻量,比去年同期暴增115,806%。同日《字典网站》的「大流行」查阅量,较去年激增13,575%。

牛津字典》的报告也指出,今年「大流行」的使用量年增逾57,000%。

封城 是多国噩梦

按照《韦伯字典》的定义,「大流行」指的是在广大地理区域(例如多国或好几大洲)爆发疾病,一般来说会影响相当多的人口

《柯林斯字典》公布的年度代表字「封城」,是今年多国人民的噩梦,该字典日前张贴部落格文解释,「封城」指的是「全球政府为缓和新冠肺炎扩散的防疫措施」。而《柯林斯字典》将此名词定义为,「对旅行社交接触及公共空间使用,施以严格限制。」

好几个疫情相关字汇列入年度代表字决选名单,《柯林斯字典》编纂人员解释「封城」拔得头筹,是因为「它统一了全球数十亿人的经验集体抗疫上扮演好自己的角色。」《柯林斯字典》纪录显示,今年「封城」使用量超过25万次,远胜去年的4,000次。

《柯林斯字典》候选年度代表字还包括:「coronavirus」(新冠病毒)、「BLM」(黑人的命也是命)、「key worker」(关键工作者)、「furlough」(无薪假)、「self-isolate」(自我隔离)、「social distancing」(社交距离)。

除此之外,遭美国总统川普强力封杀的短片分享平台「TikTok」,来自韩国外来语、在镜头前狂嗑食物的「mukbang」(吃播),也都入选《柯林斯字典》的年度代表字名单。

多事的一年 考倒牛津字典

然而《牛津字典》的年度代表字却前所未见宣告难产牛津大学新闻稿说:「或许有人说没有字汇可以总结2020年发生的事件,以牛津的说法,我们认为是多到不知拿哪一个代表。」

牛津的报告提到,自今年3月以来愈来愈多人在家工作,「remote」及「remotely」(远距)的使用量激增超过300%。今年疫情的关系,无论是开会或聚会多改成电话会议视讯聊天,而与会者常常忘记关掉静音,「on mute」(静音)和「unmute」(取消静音)的使用量「明显上升」。

牛津另观察到,「Black Lives Matter」(黑人的命也是命)及其缩写BLM的使用次数大增。由于今年适逢美国总统大选,「conspiracy theory」(阴谋论)也常被提起,「QAnon」(匿名者Q、极右翼阴谋论)在过去一年使用量暴增960%。