2020太混乱!英牛津词典选不出「年度代表字」 疫情、示威都上榜

疫情让许多相关词汇使用量大增。(图/路透

记者张靖榕综合外电报导

每年皆会选出一个年度代表字的牛津英语词典(Oxford Dictionaries),面对动荡混乱的2020年,表示他们无法仅以一个字代表全年,反而得选出好几个字,来代表这前所未有的一年。

综合外电报导,「事情很快就变得明显,2020年不是一个能干脆由一个字代表的一年」,牛津英语词典表示,今年人们更换主要关注词汇的速度非常快,而且还会重新轮流

牛津英语词典在「前所未有之年的代表字」报告中,挑选了能反映2020年「精神情绪或是关注点」的词汇,而其中因为今年2019冠状病毒疾病(COVID-19)疫情的全面影响,「大流行」(pandemic)一词的使用率猛烈激增,较以往高出5万7000%。

报告指出过去一年在英语世界中,迅速累积了大量与疫情有关的词汇,显示「冠状病毒」、「R值」、「社区传播」等相关医学科学词汇,已成为大众对话的重要部分

依照使用频率高峰,牛津英语词典今年以每月作为区分,选出当月最具代表性的词汇。一月为「森林大火」(bushfire),因澳洲南半球夏天遭遇创纪录的大火灾难;二月是「宣告无罪」(acquittal),为美国总统川普弹劾案结果

黑命示威自美国开始,延烧至欧洲、澳洲等地。(图/达志影像美联社

从3月开始直到5月,英语世界的相关词汇开始被大流行主宰,包括2月11日才出现的全新字词「2019冠状病毒疾病」(Covid-19),以及「封城」(lockdown)、「社交距离」(social distancing)与「解封」(reopening)等。

6月至7月则因非裔美国人佛洛伊德之死因发的街头示威,「黑命贵」(Black Lives Matter,BLM)瞬间成为主要词汇,随之还有「取消文化」(cancel culture),以及「黑人原住民和其他有色人种」(BIPOC,Black, indigenous and other people of color)。

8月因美国总统大选接近,邮寄选票的「邮寄」(Mail-in)成为当月关键词,另外还有白俄罗斯抗议黑箱选举、长年霸政赖不下台的强人总统卢卡申科(Alexander Lukashenko),因而引人关注的「白俄罗斯」(Belarusian)。

9月英国政府展开大规模疫苗测试计划,则是「Moonshot」;10月是中国国家主席习近平预告中国2060「碳中和」(net zero),与上世纪70年代方出现的「超级传播者」(superspreader)共列代表字。

2019年,牛津英语词典年度代表字为「气候紧急状态」(climate emergency);2018年则为「有毒的」,与当代人骂直男「直男癌」有关。