专业口译薪资 翟本乔:便宜的1小时100,单位是美金

友寄隆辉与随行女翻译资料画面。(图/东森新闻提供)

网搜小组综合报导

号称亚洲最大的设计商品购物网站「Pinkoi」,因以时薪115元招募翻译,被网友砲轰剥削,即便发声明道歉,并调高至300元,仍旧被骂翻。究竟市场行情为何?被封为「翟神」的和沛科技执行长翟本乔,26日便在脸书PO文指出,在美国最便宜是100元(约台币3100元),最高为250元(约台币7800元),「单位美金」。

「说是设计,东西都卖好贵哦!可是我好喜欢喔!」脸书按赞人数达36.5万粉丝、总会员人数目前超过40万人、活跃设计师至少有2万名、总商品逾28万件的文创电子商务网站Pinkoi,因坚持只卖好品味客制化优质设计,近年来非常受到消费者欢迎,只是不少网友均认为售价偏高。

▲Pinkoi征翻译人员,时薪给115员被骂翻。(图/翻摄自Pinkoi粉丝专页

今年3月才在日本东京官山成立分公司的Pinkoi,25日在招募在每月1次的 「Pinkoi X 好艺市市集」日、泰文口译人员时,时薪仅开出115元的价码,遭网友围剿后,才更改为300元,并强调工作内容只是协助设计师与客人做「简单」沟通,专业问题团队会在现场协助。

然而,专业口译价码到底是多少?翟本乔稍早在脸书PO文分享以前在纽约留学时的经验,并举例移民面谈的口译要求准非常高,因为移民的人各种行业都有,所以价差真的很大,便宜的1小时要价100美元,结果移民局赶出来;最贵的有每小时250元,「还被指定要他的」。