饮料单手写备注「这1字」…店员内哄了!网笑歪:今天珍珠取消啦

▲一个字让店员内哄啦!(图/翻摄自爆废1公社

网搜小组邝郁庭报导

「因为一个字,我们里面快起内轰(哄)了……」一位女网友脸书《爆废1公社》贴出照片,她拍下一张饮料点单,只见客人点了8杯饮料,一共215元,结果因为一个手写备注,让店员吵翻了,「是珍珠好『在』送……还是珍珠好『再』送?求解?」话题也意外引发网友们一阵热论

仔细看看这张单子顾客分别点了珍珠红茶、珍珠绿奶茶冬瓜青茶柳橙绿茶等品项,但点单最下方有一行手写字「珍珠好在送」,其中「在」这个字却被圈起来,并在上方写在「再」纠正。结果这一改,竟然让店员们差点起内哄,原PO也不禁求助,到底哪个字才是对的。

▲许多人马上留言,这句应该是「珍珠煮好『再』送」。(图/翻摄自爆废1公社)

贴文一出,不少人纷纷留言热论,「那要看是正在进行式还是未来进行式啰」、「国文老师哭泣中XDDD」、「珍珠做好在送餐。没毛病啊。」其中,大部分的网友都认为是「再」,「再,『在』:正在送」、「翻译蒟蒻:把珍珠煮好,再送过来」、「珍珠还没煮好啦,煮好再送过去。」

就有一位网友提供一个好办法,「教你们怎么分辨,用台语讲就知道了」、「会台语的话用台语念就知道了。在哪里(抵兜位)、再一次(搁几败)。」所以这一句确实应该是「再(搁送来)」。还有人忍不住开玩笑,「为了不内哄,今天珍珠取消」、「外送的人叫好在来~同事习惯叫他好在」、「都不对。 载啦」、「好在:就说珍珠我送了你们在吵什么」、「好在也许是人名?珍珠谁送?珍珠『好在』送。」