大陆这些「女神系」翻译好火红 网友赞:才貌双绝!

首席女翻译张璐。(图/翻摄自环球人物网,下同)

大陆中心综合报导

中国大陆国家主席习近平出访美国时,带在身边的女翻译周宇意外成为焦点,其实当地还有很多优秀的「美女」翻译,而《环球人物杂志》就整理出了近期比较有名的几位,包括张璐、张蕾姚梦瑶张京等等,其中还有人被封为「最美女翻译」。

张璐出生于1977年,外交学院国际法毕业,她是重要对外场合「首席」翻译之一。据了解,中国国务院总理温家宝曾引用《离骚》的名句「亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔」,当时张璐巧妙地译为「For the ideal that I hold dear to my heart,I'd not regret a thousand times to die。」

▲张蕾因「任性」翻译走红。

张蕾在全国政协十二届三次会议新闻发布会上爆红,当大会新闻发言人吕新华在回答关于反​​腐的问题时,答了一句「大家都很任性」,让现场记者为一袭白衣的美女翻译捏了把汗,而她转过头来与吕新华交流确认是「任性」后,吐出一个非常精准英文单字「capricious」。

▲姚梦瑶。

姚梦瑶是江苏常熟人,北外英语学院毕业,2007年毕业后考入大陆外交部,她被网友称为「小清新翻译」,高中时期就是同学眼中女神,但非常爱恶作剧

▲张京被认为是像赵薇冷艳女翻译。

张京是杭州人,2003年从杭州外国语学校毕业,2007年被大陆外交部录用,由于在学校里一直表现出色,同学都称她为「牛掰学姐」。据了解,张京于2013年十二届全国人大一次会议记者会上引起大家的注意,从此就有了几个称号,包括「最美女翻译」、「最冷艳的女翻译」、「最像赵薇的女翻译」。►►►秒飞遥远国度--欢迎「ET看世界粉丝团