戴米恩.夏多内 跨越隔阂 省思现世的共同疑惑

法国剧场导演戴米恩夏多内(图/林韶安摄)

疫情封锁国界的状况下,法国导演戴米恩.夏多内是少数来到台湾、并能与台湾演员一同排练创作艺术家。他因国家两厅院与法国凤凰剧院合作的「开动计划」来台,并选择英国文本发展为《人性交易所》,期待透过剧本丰富的政治意涵,带领观众省思眼前的社会与人性价值。而主创团队跨国性质更是创作的关键,他希望能跨越语言文化隔阂,带领观众摆脱窥探异国风景猎奇角度实质见证文化相互激荡迸发的火花

人物小档案

◎ 台湾国家两厅院与法国凤凰剧院「开动计划」合作艺术家。

巴黎第十大学戏剧历史及美学博士,身兼导演、剧作家、戏剧顾问、大学教师与研究者等不同身分

◎ 除教学与研究外,亦曾担任编舞家Vanessa Le Mat、导演Yves-Noël Genod、瓦里科夫斯基(Krzysztof Warlikowski)和影像设计Denis Guéguin的助理导演。注重剧场理论表演性,使用自己的剧本、或是改编其他剧作家的作品

法国新锐导演戴米恩.夏多内(Damien Chardonnet-Darmaillacq)曾于培养无数表演人才的戏剧学校Cours Florent钻研表演,也在巴黎第十大学研究剧场美学,并获得博士学位。他可以说是法国戏剧圈中少数融会理论和实务的创作者。完成学业后,他曾以助理和戏剧顾问的身分与多位欧洲知名导演合作,也曾担任左派政治领袖贺尔雅(Ségolène Royal)的幕僚。目前身兼教职的夏多内始终怀抱着创作热忱,获选为凤凰剧院「欧洲创作中心」(Phénix scène nationale Valenciennes, pôle européen de création)力推的青年艺术家。

即将在台演出的《人性交易所》属于国家两厅院与法国凤凰剧院合作的「开动计划」,这场长达四年的交流计划力图促成两国文化的实质相遇,邀请两地青年艺术家携手合作,如夏多内所言:「这次我受邀至台湾创作并非走马看花的观光旅行,而是深入本地的文化、跟当地的艺术家沟通与交流,让我们能够共同完成一出作品。」《人性交易所》不仅包含台湾实力深厚的表演者,也融合了台、法两地创意十足的设计群。这个跨国艺术团队将一同钻研荒谬现世的爱恨情仇

选择呼应世界局势、具政治性的文本

身兼剧场研究者与创作者等多重身分的夏多内,认为理论和实践完全不可分割,两者缺一不可:「这两种相异的学习背景让我培养出一种独到的眼光,去观察作品、表演、空间、文字、社会环境文学性。它们也影响了我的艺术创作,使我能深入解读故事情节、戏剧情境角色情感、演员表现、文本内涵、戏剧构作的核心。」夏多内始终怀抱着好奇心去探索世界百态,深入理解周遭生活的每个细节,无论它们以何种形式存在、是否具有某种文化的特殊色彩。因此,这次创作中,他试图与观众分享他观察台湾社会环境的敏锐视角。然而,他并没有「再现台湾文化」的野心,而是透过欧洲人的视野,带领其他台湾艺术家,一起重新认识我们身处现世的共同疑惑。

夏多内的上出作品是改编自十七世纪、法国剧作家拉辛(Jean Racine)代表作《昂朵马格》Andromaque,此次则将目光转向英国当代剧作家Dennis Kelly的小说《爱与金钱》Love and Money,并改作成《人性交易所》。对他来说,这两个时代相距甚远的剧本似乎有某种共通性:「我选择搬演文本的主因,在于它是否能与现世产生共鸣,带领观众省思眼前的社会与人性价值,无论它是经典或当代剧本。」

在夏多内眼中,《昂朵马格》和《爱与金钱》都具有丰富的政治意涵。前者透过两国之间国王与皇后之间的爱恨纠葛,引述无法相容的国族与文化,后者则质问我们在财富与人性之间该如何做出选择。垄罩在病毒阴影之下的全世界目前都面临这样的抉择:我们要冒着牺牲性命的风险,维护经济稳定发展,还是不惜任何代价,挽救岌岌可危的人命?夏多内认为,这不仅是《爱与金钱》提出的关键疑问,也反映出当代时局的矛盾——「如何维系物质生活与人性价值之间的微妙平衡?这也是我们当前面对疫情危机无法逃避的难题。」

跨越语言与文化的隔阂

英国文本、法国导演、加上台湾演员的诠释,这样的文化熔炉该如何连结观众所处的社会环境,体现出他们关注的问题,始终是《人性交易所》创作上的关键。夏多内表示,最初确实考虑过把发生在英国的戏剧动作搬移到台湾环境,但后来决定不作更动,保留原剧的欧洲色彩。他说:「创作核心并非让观众辨认熟悉的环境,而是突显这个故事的普世价值,让观众了解剧中的人性思辨,无论我们身在何处。这个文本提出的疑问并不属于任何一种文化,它触及每一个人。也许某些文化差异会让观众觉得奇怪,但这才是最有趣的地方:汇集世界上各种不同的表现风格,找到它们彼此的共通性,进而建构一出深入探讨人性的作品。」

此外,对夏多内来说,陌生的语言并非障碍,而是挑战。在排练场上,他试图将语言不通转换成创作助力,也促使他重新思考导演该如何与演员工作。他说:「人与人之间的沟通并不完全建立在语言之上,同时也包含了身体语汇、声音语调、面部表情、眼神交流等。」于是,以熟悉原作文本的每个细节作为前提,夏多内在排练场时,尽管不了解每位演员说什么,但他都知道角色之间的关系、他们的动机、每个场景的冲突核心;因此,若演员无法用语言说服导演,就必须要创造一种戏剧情境、一种舞台张力。夏多内认为:「当我意识自己开始产生疑惑,那就表示场上的表演失去了戏剧性。排练工作最重要的,就是触及戏剧情境的核心,再迸发出动人的情感和张力。若表演能发挥这种真实的力量,即便听不懂任何一个字,观者也能融入剧情。」

看好未来创作能量的爆发

在疫情期间,夏多内排除千辛万苦来台,都是为了与台湾艺术家在排练场上激荡出精采的火花。面对瞬息万变的时局,他也提供了身为剧场艺术史研究者的看法。对他来说,疫情影响剧场发展在历史上并非首例,每个世纪都有严重的传染病迫使剧场歇业。短期内,各地通行被有条件的封锁绝对会妨碍艺术家之间的相互交流,以及作品的传播。但夏多内深信人们向往文化、参与艺术活动的欲望并不会改变,他说:「一旦公卫情况开始稳定,我坚信这种欲望会变得更为强烈,受到疫情压抑数个月、数年的创作动能将会一次爆发。」因此,从长期看来,他相当看好剧场发展的前景;即使暂时沉寂一段时间,艺术家们也会重新活跃起来,推出更发人省思的创作。

跨越肺炎疫情隔绝的疆界,来到台湾无虞之地的夏多内,将透过《人性交易所》与观众分享台、法两地艺术家的心血结晶。他希望能够跨越语言和文化的隔阂,带领观众摆脱窥探异国风景的猎奇角度,实质见证文化相互激荡迸发的火花,提供在语言之外的多重幽微情感,挖掘出文本呼应现世的人性价值。

BOX

夏多内的台法两地剧场体验分享

夏多内专程来台创作,经过这段时间的工作与排练,他对法国与台湾剧场环境的差异,也有相当的体会,他说:「剧场是法国文化产业的主流。每个地方几乎都有大大小小的表演场地。对创作者而言,法国可说是『文化天堂』,充满了各式各样的可能性。虽然导演的收入并不优渥,但他们拥有相当崇高的社会地位。然而,近年来,法国许多剧院都面临经费短缺的难题,创作者也相当辛苦。尽管剧院总监以无限的热诚和精力来支持我,但我在法国多半都在单打独斗。这一点和我在台湾经验截然不同。在两厅院创作时,我不但拥有优良的技术设备,也有一群陪伴我的专业人才。这样优渥的环境让我能安心地投入排练之中,即使我觉得大家都对我都『太客气』了。艺术伙伴必须相互刺激,才能迸发出璀璨的火花。自由的风气有利于激发无限的创意。艺术家必须勇敢地提出恼人的问题、表现出令人害怕的气势,才能扰动观众的感知。」(王世伟

戴米恩.夏多内《人性交易所》

10/9~10 19:30

10/10~11 14:30

台北 国家两厅院实验剧场

INFO 02-33939888

(本文摘自《PAR表演艺术 10月号第334期》)

《PAR表演艺术 10月号第334期》